Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеются

Примеры в контексте "Available - Имеются"

Примеры: Available - Имеются
In addition, summary records dating back to 1998 are available in the original drafting language, and many are also available in several other official languages of the United Nations. Кроме того, тексты кратких отчетов за период с 1998 года по настоящее время имеются на языках, на которых они составлялись первоначально, а многие из них имеются и на некоторых других официальных языках Организации Объединенных Наций.
The Committee took note that summary records dating back to 1998 are available in the original language in which they were drafted and that many are also available in other official languages of the United Nations. Комитет принял к сведению то обстоятельство, что краткие отчеты, датируемые до 1998 года, имеются на языке, на котором они были первоначально составлены, и что многие из них также имеются на других официальных языках Организации Объединенных Наций.
Climate observations from several Danish stations back to 1872 are available on electronic media, while sea level data are available back to 1890, and sea temperatures back to 1930. В электронной базе данных содержится информация об изменении климата, которая собиралась несколькими датскими станциями наблюдения с 1872 года, данные по уровню моря имеются начиная с 1890 года, а по температуре моря - начиная с 1930 года.
Some of the above-mentioned publications are only available in English, and some are available in languages other than the two official ones. Некоторые из упомянутых выше публикаций имеются только на английском языке, а некоторые имеются на языках, не являющихся официальными.
The published volumes of the Repertoire are available on the United Nations website (), with the most recently published Supplement (covering the period from 1985 to 1988) now available in all six official languages. Опубликованные тома Справочника имеются на веб-сайте Организации Объединенных Наций (), причем самое последнее опубликованное дополнение (охватывающее период 1985 - 1988 годов) в настоящее время имеется на всех шести официальных языках.
The leader of the inspection team asked to visit the site and said that the team would be content to enter the warehouses for which keys were available, and to look through the windows when keys were not available. Руководитель инспекционной группы попросила разрешить посещение объекта и сказала, что группе будет достаточно осмотреть складские помещения, для входа в которые имеются ключи, а также осуществить визуальный осмотр через окна тех объектов, для открытия которых не было ключей.
UN documents and publications are available in English, French and Spanish, but some material is also available in other European languages. ЕНА доступен на английском, французском, немецком и испанском языках, хотя некоторые документы имеются в наличии и на других языках.
Asked whether there were any statistics available on this, the representative explained that there are no statistics available on the effect of this amendment. Отвечая на вопрос, имеются ли какие-либо статистические данные по этому вопросу, представительница Норвегии пояснила, что по вопросу о применении этой поправки статистических данных не имеется.
In this regard, the committee should make as much use as possible of institutional, human and financial resources already available, according to national conditions, by reorienting available resources for national programmes. В этом отношении комитет должен в максимально возможной степени использовать институциональные, людские и финансовые ресурсы, которые уже имеются, с учетом национальных условий путем переориентации имеющихся ресурсов на цели осуществления национальных программ.
The Government also indicated that Saadi Bouslimani had not exhausted all domestic remedies available to him and that some of these remedies were still available. Правительство также указало, что Саади Буслимани не исчерпал всех средств внутренней правовой защиты и что у него все еще имеются некоторые из этих средств.
The budget estimates for the 2002-2003 biennium were developed on the basis of a careful project-by-project analysis of funding currently available or likely to become available for the particular activities in question on the basis of current funding and indications of possible donor support. Бюджетные сметы на двухгодичный период 2002 - 2003 годов были разработаны на основе тщательного анализа по каждому проекту финансовых ресурсов, которые в настоящее время имеются или, вероятно, будут обеспечены для конкретных мероприятий на основе применения текущих механизмов финансирования и указаний в отношении возможной поддержки доноров.
As for the future of the Institute, she understood that at least seven months' funding was available, but she would be better placed to comment on that when the financial report was available. Что касается будущего Института, то, насколько оратору известно, имеются средства для финансирования его работы в течение, по крайней мере, семи месяцев, но оратор сможет более компетентно ответить на этот вопрос после ознакомления с финансовым отчетом.
All of the courses are available in English; in addition, three are available in French, one in German, four in Spanish and four in Swahili. Все курсы имеются на английском языке, кроме того, три курса имеются на французском, один - на немецком, четыре - на испанском и четыре - на суахили.
Make greater use of vulnerability studies by other organizations regarding these countries, if available and relevant; incorporate insurance cost and infrastructure construction costs, if available; шире использовать материалы исследований по оценке уязвимости, проведенных другими организациями по этим странам, если таковые имеются и подходят по содержанию; включать данные о расходах на страхование и строительство объектов инфраструктуры, при наличии таковых;
In the light of the information available on categories of use of methyl bromide for QPS purposes, alternatives available and key pests, the QPSTF was able to make preliminary estimates of uses and amounts that could possibly be replaced with alternatives. С учетом имеющейся информации о категориях использования бромистого метила для целей КООТ альтернативы имеются в отношении ключевых вредителей, и ЦГКООТ смогла сделать предварительную оценку видов использования и объемов, которые возможно было бы заменить с помощью альтернатив.
Whereas in 1985 there were data on public debt available for only 37 countries, data are now available for 127 countries. В то время как в 1985 году данные о государственном долге имелись лишь по 37 странам, в настоящее время такие данные имеются по 127 странам.
However, faster upward mobility in this area may be hindered by the limited number of executive and senior management positions available or becoming available, in the three year period. В то же время быстрая повышательная тенденция в этой области может быть приостановлена ввиду ограниченного числа исполнительских должностей или должностей старших руководителей, которые имеются или появятся в трехлетний период.
It was noted that relevant technologies were already available, for example in the area of energy efficiency and renewables; the challenge was to make those technologies available to all countries. Было отмечено, что имеющие важное значение технологии уже имеются, к примеру, в области энергетической эффективности и возобновляемых источников энергии; проблема заключается в обеспечении доступности этих технологий для всех стран.
Data for 2000 are available for only one indicator and data for 1999 are only available for literacy rates, HIV prevalence and infant mortality rates. Данные за 2000 год имеются только по одному показателю, а за 1999 год - только в отношении уровня грамотности, распространения СПИДа и детской смертности.
He requested clarification of paragraph 8 of the report, and whether he had understood correctly that information on the numbers of immigrants was available, but in the case of minorities only estimates were available. Он просит разъяснить пункт 8 доклада, и в частности, правильно ли он понял, что о количестве иммигрантов имеются фактические данные, а о меньшинствах - только расчетные.
Assessments of marine pollution are available in the region; В регионе имеются оценки загрязнения морской среды;
The World Economic Forum Global Gender Gap Report 2010 calculates that in 134 countries for which data is available, greater gender equality generally correlates positively with higher gross national income. В докладе Всемирного экономического форума о разнице в положении мужчин и женщин говорится, что в 134 странах, по которым имеются данные, большее гендерное равенство в целом положительно коррелирует с более высоким валовым национальным доходом.
He recalls that, according to the Committee's jurisprudence, one is required to exhaust domestic remedies that are not only available but also effective. Он напоминает, что, по решению Комитета, любое лицо обязано исчерпывать внутренние средства правовой защиты, которые не только имеются в наличии, но и являются также эффективными.
Of the 47 countries for which data are available, 11 saw their GDP increase by more than 7 per cent per annum. Из 47 стран, в отношении которых имеются данные, в 11 ВВП рос более чем на 7 процентов в год.
Over the period from 2007 to 2010, domestic public debt increased in 14 of the 23 low-income countries for which data are available. В течение периода 2007 - 2010 годов внутренний государственный долг вырос в 14 из 23 стран с низкими уровнями доходов, по которым имеются данные.