| Basic assistive devices are available especially crutches which are also available at district hospitals. | Имеются в наличии основные вспомогательные приспособления, и особенно костыли, которые наличествуют также в районных больницах. |
| The complete plan is not available to the authors although some extracts in English are available. | Авторы не располагают полным текстом плана, хотя у них имеются некоторые выдержки на английском языке6. |
| Data are available for selected African countries only; no trend estimates available. | Данные имеются только по отдельным африканским странам; данных о динамике не имеется. |
| This organizational arrangement may be suitable in regions where adequate technical skills are available locally to complement the expertise available in UNFPA. | Такой организационный механизм может пригодиться в тех регионах, где на местах имеются кадры технических специалистов должного уровня в дополнение к тому экспертному опыту, которым располагает ЮНФПА. |
| Thus, the indicators should either be commonly available, or available without considerable additional expense. | Следовательно, эти показатели должны быть либо такими, данные по которым обычно уже имеются, либо не требующими для сбора данных существенных дополнительных расходов. |
| Webpages of all organizations are available informing regularly on draft conceptual and legislative documents. | Во всех этих организациях имеются веб-сайты, на которых регулярно публикуется информация о законопроектах и нормативных актах. |
| Ablution units and generators may be excluded if already available. | Душевые и генераторы можно исключить из списка, если они уже имеются в наличии. |
| Enterprises using intranet, 2005 or latest available year | Предприятия, использующие интранет , 2005 год или ближайший к нему год, за который имеются данные |
| He wondered what remedies were available to aggrieved parties. | Оратор интересуется, какие средства судебной защиты имеются в распоряжении пострадавших сторон. |
| Footprints of Ivorian and Ghanaian diamonds are now available. | Характерные признаки алмазов из Кот-д'Ивуара и Ганы теперь имеются в распоряжении КП. |
| It also proposes to restrict the use of HFCs as aerosol propellants to uses for which alternatives posing less environmental and health risk are not available or potentially available. | Предлагается также ограничить использование ГФУ в качестве распылителей аэрозолей теми видами применения, в отношении которых отсутствуют или лишь потенциально имеются альтернативы, создающие меньший риск для окружающей среды и здоровья человека. |
| Some of the data were available in real time and almost all were available to international data centres. | Некоторые данные имеются в масштабе реального времени, и почти все данные предоставляются в распоряжение международных центров данных. |
| Statistics Netherlands considers it is less useful to use available data just because they are available, while then having to mould them into existing definitions. | Статистическое управление Нидерландов считает менее целесообразным использовать имеющиеся данные просто потому, что они имеются, но подгонять их при этом под уже существующие определения. |
| Price indexes are normally available for products but much less information is available about prices related to assembling these products. | Если в случае продуктов ценовые индексы обычно имеются, то с наличием информации о ценах, касающихся сборки этих продуктов, дело обстоит значительно сложнее. |
| Remaining recommendations not currently available in Russian will be translated as updates are prepared or as extra-budgetary funding becomes available | Оставшиеся рекомендации, которые в настоящее время не имеются на русском языке, будут переводиться по мере подготовки обновлений или наличия внебюджетного финансирования |
| In addition to the data available in the form of criminal statistics, the results of recent research on these questions are also available in Germany. | Кроме данных уголовной статистики в Германии имеются результаты недавних исследований по данной тематике. |
| PPP was not available on an annual basis, and was not available for many countries and, where available, was based on extrapolations and estimates based on surveys. | Данные о ППС не подготавливаются на ежегодной основе и отсутствуют по многим странам, а в тех случаях, когда они имеются, они основаны на экстраполяции и оценках по результатам обследований. |
| Such data are not readily available, however, and when available are not easily compared between countries or regions. | Однако такие данные практически отсутствуют, а в тех случаях, когда они имеются, их нелегко сопоставить между странами или регионами. |
| Reports to the General Assembly were relatively short and were available in all six official languages of the United Nations, while detailed scientific assessments were available in English only. | Доклады Генеральной Ассамблее являются сравнительно короткими и распространяются на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций, в то время как подробные научные оценки имеются только на английском языке. |
| A limited and regularly updated set of indicators on social security expenditure and coverage is now available for most East European countries starting from 2000 to the latest available year. | По большинству стран Восточной Европы в настоящее время в наличии имеется ограниченный и регулярно обновляемый набор показателей расходов на социальное обеспечение и его охвата, начиная с 2000 года и заканчивая последним годом, за который в наличии имеются данные. |
| He recognized that solutions were not yet available for all current uses of HFCs, but were available for many, and further alternatives were constantly being developed. | Он признал, что пока не существует решения всех проблем, связанных с существующими видами применения ГФУ, однако для многих из них решения имеются, при этом осуществляется непрерывная разработка дальнейших альтернатив. |
| Documents are not available in all the languages - that is, when they are available at all to non-governmental organizations. | Когда документы имеются в наличии для неправительственных организаций, они могут отсутствовать на некоторых языках. |
| The AR4 also demonstrated that technological solutions are available for immediate deployment and that more are becoming available. | ДО-4 также показал, что имеются технологические решения, поддающиеся немедленному внедрению, и что их число растет. |
| Please describe mechanisms and remedies available to women who allege gender-based discrimination, including whether an independent national human rights institution is available to deal with such complaints. | Просьба сообщить, какие механизмы и меры судебной защиты имеются в распоряжении женщин, подвергающихся гендерной дискриминации, в том числе есть ли в стране независимый национальный правозащитный орган для рассмотрения таких жалоб. |
| Sámi education is supported by all means available: they are provided their own education, in-service training is available for teachers, and language instruction is available. | Обучение саами финансируется за счет имеющихся средств: им предоставляется возможность самим осуществлять обучение и профессиональную подготовку преподавателей без отрыва от производства; имеются также курсы обучения родному языку. |