Declines or stable trends in HIV prevalence are now estimated in 25 of 35 least developed countries for which trend data are available. |
Сокращение масштабов распространения ВИЧ или их сохранение на одном уровне отмечается сегодня в 25 из 35 наименее развитых стран, для которых имеются данные по тенденциям. |
Note: World Bank and International Monetary Fund debt relief data are only available as a cumulative total, not by year. |
Примечание: Данные Всемирного банка и Международного валютного фонда об облегчении бремени задолженности имеются только в обобщенном виде, но не по годам. |
In response to OECD, Mr. Gulbrandsen said that all the instruments were available but not yet at the level that they should be. |
Отвечая на выступление представителя ОЭСР, г-н Гоулбрандсен заявил, что все необходимые инструменты уже имеются, однако пока еще не на том уровне, на котором они должны быть. |
These presentations, and in some cases their statistics, are available at: |
Эти документы и, в некоторые случаях, представленные в них статистические данные имеются на веб-сайте: |
What data are already available from other sources? |
Какие данные уже имеются из других источников? |
The principal reason for which specific CNG and LPG fuelling station signage was needed is that these fuels are only available at some regular refuelling stations. |
Основная причина, обусловливающая необходимость отдельных знаков для обозначения станций заправки СПГ и СНГ, состоит в том, что эти топлива имеются только на некоторых обычных заправочных станциях. |
What is the most recent year for which data is available? |
З. За какой последний год имеются данные? |
In what form, statistics on the transport of dangerous goods in your country are available? |
В каком виде статистические данные о перевозках опасных грузов имеются в Вашей стране? |
All the non-papers are now available on the UNFCCC website. |
документы в настоящее время имеются на веб-сайте РКИКООН. |
Data to evaluate whether women are remaining on the treatment beyond the delivery of their children are not consistently available. |
Не во всех случаях имеются данные, позволяющие выяснить, продолжают ли женщины лечение после родов. |
Between 1990 and 2005, that age decreased in just 16 of 111 countries for which data were available. |
В период 1990 - 2005 годов этот возраст сократился только в 16 из 111 стран, по которым имеются данные. |
Between 1990 and 2005, the adolescent fertility rate declined in all but 25 of the 177 countries for which data were available. |
В период с 1990 по 2005 годы уровень рождаемости среди девочек-подростков снизился во всех 177 странах, по которым имеются данные, кроме 25. |
According to the data presented, total fertility fell in all but one of the 132 countries or areas with data available. |
Согласно представленным данным, общий уровень рождаемости упал во всех кроме одной из 132 стран или районов мира, по которым такие данные имеются. |
Models or trade names of vehicles constituting the vehicle type, if available |
образующих тип транспортного средства, если имеются |
The mentioned UNIDIR resources are available at the following links: |
Упомянутые ресурсы ЮНИДИР имеются по следующим адресам: |
In 2009, the latest year for which comprehensive epidemiological data are available, an estimated 33.3 million people were living with HIV - a 27 per cent increase over 1999. |
Под подсчетам, в 2009 году - последнем, за который имеются всеобъемлющие эпидемиологические данные - в мире было 33,3 миллиона человек, живущих с ВИЧ, что на 27 процентов больше по сравнению с 1999 годом. |
Since 2009 the information printed matter has also been available in the languages of the national minorities living in the Autonomous Province of Vojvodina. |
С 2009 года такие информационные материалы имеются также на языках национальных меньшинств, проживающих в Автономном крае Воеводина. |
Except for 2005 and sometimes 2004, several countries have a very good level of available road traffic accidents statistics. |
За исключением 2005 года и в ряде случаев 2004 года, по нескольким странам имеются весьма полные статистические данные о дорожно-транспортных происшествиях. |
In 56 countries with available data, there are roughly 1.7 million fewer young people in the labour market than expected on the basis of longer-term trends. |
В 56 странах, по которым имеются данные, число молодых людей на рынке труда приблизительно на 1,7 миллиона человек ниже того, которое можно было бы ожидать с учетом долгосрочных тенденций. |
In almost all countries for which data on the mix of methods prevalent among contraceptive users are available, one or two methods seem to be favoured. |
Практически во всех странах, по которым имеются данные о различных используемых методах контрацепции, обычно предпочтение отдается одному или двум методам. |
Previous analysis published by UNODC found that prison population rates rose between 1997 and 2007 in 91 of 134 countries (68 per cent) for which data were available. |
Согласно данным, опубликованным в предыдущем анализе ЮНОДК, число заключенных в период 1997 - 2007 годов возросло в 91 стране из 134 стран (68 процентов), по которым имеются данные. |
The number of countries for which data are available for a large number of indicator series has continued to increase over the years. |
С годами растет число стран, по которым имеются данные по значительному числу рядов показателей. |
The monitoring techniques are already available for the majority of possible storage sites |
Методы мониторинга уже имеются для большинства возможных мест хранения. |
The Committee also observes that CFC-free alternatives are already available in the country at costs that are only marginally higher than those of CFC metered-dose inhalers. |
Комитет также отмечает, что в стране уже имеются альтернативы без ХФУ, стоимость которых лишь незначительно превышает стоимость дозированных ингаляторов на основе ХФУ. |
As mentioned earlier, an effectiveness evaluation is best done when data are available on the situation before and after an intervention. |
Как было указано ранее, оценка эффективности наилучшим образом проводится в том случае, когда имеются данные о положении дел до и после принятия соответствующих мер. |