| Documents for the meeting and information for Geneva visitors are available at the website mentioned above. | Документы для совещания и информация для лиц, приезжающих в Женеву, имеются на упомянутом выше вебсайте. |
| Data on maritime casualties and incidents is currently available on the Global Integrated Shipping Information System. | Данные о морских авариях и инцидентах в настоящее время имеются в рамках глобальной комплексной системы информации о судоходстве. |
| He requested all GRSG experts to send him similar research studies carried out by other countries, if available. | Он просил всех экспертов GRSG направить ему результаты аналогичных исследований, проведенных другими странами, если таковые имеются. |
| Those tools are already available to Council members, and they should immediately put them to use. | Эти инструменты уже имеются в распоряжении членов Совета, и они должны незамедлительно использовать их. |
| A variety of clinical support services such as laboratory investigations and X-ray are available. | Имеются самые разнообразные виды вспомогательного клинического обслуживания, такие, как лабораторные исследования и рентгеноскопия. |
| One of the most important one being that data are not always available at the individual level. | Одной из наиболее значительных трудностей является то, что данные не всегда имеются в наличии на индивидуальном уровне. |
| All of these are on the website of the Timber Committee and European Forestry Commission and are freely available. | Все они имеются на вебсайте Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии, при этом доступ к ним является открытым. |
| Very little data is available on the impact of information technology on persons outside the OECD countries. | Имеются крайне скудные данные о воздействии информационной технологии на лиц, проживающих за пределами стран ОЭСР. |
| Member countries are welcome to provide more recent data if available. | Представление странами-членами более последних данных, если таковые имеются, будет только приветствоваться. |
| Ms. Vranová said that there were six hotlines and a number of crisis centres available. | Г-жа Вранова говорит, что в стране имеются шесть горячих линий и несколько кризисных центров. |
| The full responses from those organizations that filled out the questionnaire, providing details on their activities, are available in the original language. | Полные ответы тех организаций, которые заполнили вопросник и представили подробную информацию о своей деятельности, имеются на языке оригинала. |
| This material is available on ASIP's web site. | Их материалы имеются на веб-сайте АСИП. |
| This data is now available for a number of countries, including some developing ones. | Эти данные на сегодняшний день имеются по ряду стран, включая некоторые развивающиеся страны. |
| Very little information is available about the role played by children in decision-making in the family. | Имеются очень скудные сведения о роли детей в принятии решений в семье. |
| Funds were available from the Development Account for the conduct of this and other courses envisaged under paragraph 166. | Средства для проведения этого и других курсов, предусмотренных пунктом 166, имеются на Счете развития. |
| Compilations of data and information for the years 2004 and 2005 transmitted by Parties are available on the Basel Convention website . | Компиляции направленных Сторонами данных и информации за 2004 и 2005 годы имеются на веб-сайте Базельской конвенции . |
| The Executive Chairman gave assurances in this latter regard, bearing in mind that the required expertise is not available in all countries. | Исполнительный председатель дал заверения на этот счет, с учетом того, что требующиеся эксперты имеются не во всех странах. |
| Similarly, reports on gratis personnel require incorporation of data not all of which is currently available in IMIS. | Аналогичным образом, отчеты по безвозмездно предоставляемому персоналу требуют использования данных, не все из которых в настоящее время имеются в ИМИС. |
| All United Nations documents relating to the work of the Special Rapporteur are available on the OHCHR website . | Все документы Организации Объединенных Наций, связанные с работой Специального докладчика, имеются на веб-сайте УВКПЧ. |
| Even if such items are available locally, there are several constraints on local procurement. | Даже если такие предметы снабжения имеются на местном рынке, существует целый ряд ограничений на закупку на местах. |
| Documents are available in Serbian, but with significant delays and mistakes. | Имеются документы на сербском языке, однако они выходят со значительными задержками и искажениями. |
| Training opportunities for planners and practitioners involved in service delivery are commonly available in a number of regions. | В ряде регионов имеются широкие возможности в области профессиональной подготовки разработчиков планов и практиков, занимающихся предоставлением услуг. |
| There are no negative impacts on this sector in Canada as viable alternative pesticide products are available. | Не пострадает этот сектор в Канаде, где имеются в наличии жизнеспособные альтернативные варианты пестицидов. |
| Adequate resources were available for the training of the personnel of both Offices. | Для профессиональной подготовки сотрудников обоих отделений имеются достаточные ресурсы. |
| The technician will also be able to brief staff on what systems are available at the field offices. | Кроме того, техник будет в состоянии кратко проинформировать сотрудников о том, какие системы имеются в отделениях на местах. |