Documents for the meeting and information for Geneva visitors are available at the website mentioned above. |
Документы для совещания и информация для лиц, приезжающих в Женеву, имеются на упомянутом выше вебсайте. |
Data on maritime casualties and incidents is currently available on the Global Integrated Shipping Information System. |
Данные о морских авариях и инцидентах в настоящее время имеются в рамках глобальной комплексной системы информации о судоходстве. |
He requested all GRSG experts to send him similar research studies carried out by other countries, if available. |
Он просил всех экспертов GRSG направить ему результаты аналогичных исследований, проведенных другими странами, если таковые имеются. |
Those tools are already available to Council members, and they should immediately put them to use. |
Эти инструменты уже имеются в распоряжении членов Совета, и они должны незамедлительно использовать их. |
A variety of clinical support services such as laboratory investigations and X-ray are available. |
Имеются самые разнообразные виды вспомогательного клинического обслуживания, такие, как лабораторные исследования и рентгеноскопия. |
One of the most important one being that data are not always available at the individual level. |
Одной из наиболее значительных трудностей является то, что данные не всегда имеются в наличии на индивидуальном уровне. |
All of these are on the website of the Timber Committee and European Forestry Commission and are freely available. |
Все они имеются на вебсайте Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии, при этом доступ к ним является открытым. |
Very little data is available on the impact of information technology on persons outside the OECD countries. |
Имеются крайне скудные данные о воздействии информационной технологии на лиц, проживающих за пределами стран ОЭСР. |
Member countries are welcome to provide more recent data if available. |
Представление странами-членами более последних данных, если таковые имеются, будет только приветствоваться. |
Ms. Vranová said that there were six hotlines and a number of crisis centres available. |
Г-жа Вранова говорит, что в стране имеются шесть горячих линий и несколько кризисных центров. |
The full responses from those organizations that filled out the questionnaire, providing details on their activities, are available in the original language. |
Полные ответы тех организаций, которые заполнили вопросник и представили подробную информацию о своей деятельности, имеются на языке оригинала. |
This material is available on ASIP's web site. |
Их материалы имеются на веб-сайте АСИП. |
This data is now available for a number of countries, including some developing ones. |
Эти данные на сегодняшний день имеются по ряду стран, включая некоторые развивающиеся страны. |
Very little information is available about the role played by children in decision-making in the family. |
Имеются очень скудные сведения о роли детей в принятии решений в семье. |
Funds were available from the Development Account for the conduct of this and other courses envisaged under paragraph 166. |
Средства для проведения этого и других курсов, предусмотренных пунктом 166, имеются на Счете развития. |
Compilations of data and information for the years 2004 and 2005 transmitted by Parties are available on the Basel Convention website . |
Компиляции направленных Сторонами данных и информации за 2004 и 2005 годы имеются на веб-сайте Базельской конвенции . |
The Executive Chairman gave assurances in this latter regard, bearing in mind that the required expertise is not available in all countries. |
Исполнительный председатель дал заверения на этот счет, с учетом того, что требующиеся эксперты имеются не во всех странах. |
Similarly, reports on gratis personnel require incorporation of data not all of which is currently available in IMIS. |
Аналогичным образом, отчеты по безвозмездно предоставляемому персоналу требуют использования данных, не все из которых в настоящее время имеются в ИМИС. |
All United Nations documents relating to the work of the Special Rapporteur are available on the OHCHR website . |
Все документы Организации Объединенных Наций, связанные с работой Специального докладчика, имеются на веб-сайте УВКПЧ. |
Even if such items are available locally, there are several constraints on local procurement. |
Даже если такие предметы снабжения имеются на местном рынке, существует целый ряд ограничений на закупку на местах. |
Documents are available in Serbian, but with significant delays and mistakes. |
Имеются документы на сербском языке, однако они выходят со значительными задержками и искажениями. |
Training opportunities for planners and practitioners involved in service delivery are commonly available in a number of regions. |
В ряде регионов имеются широкие возможности в области профессиональной подготовки разработчиков планов и практиков, занимающихся предоставлением услуг. |
There are no negative impacts on this sector in Canada as viable alternative pesticide products are available. |
Не пострадает этот сектор в Канаде, где имеются в наличии жизнеспособные альтернативные варианты пестицидов. |
Adequate resources were available for the training of the personnel of both Offices. |
Для профессиональной подготовки сотрудников обоих отделений имеются достаточные ресурсы. |
The technician will also be able to brief staff on what systems are available at the field offices. |
Кроме того, техник будет в состоянии кратко проинформировать сотрудников о том, какие системы имеются в отделениях на местах. |