This discussion also enables IFS representatives to know what support they may expect to receive and what resources are available. |
Такое обсуждение дает также возможность представителям МФС знать, какую поддержку они могут получить и какие имеются для этого ресурсы. |
The paper copies of these maps are also available in the Map Library in room L-282. |
Бумажные копии этих карт имеются также в картографической библиотеке в комн. L-282. |
All the lists are available in English, as submitted by the Government of Egypt. |
Все списки имеются на английском языке в том виде, в котором они были представлены правительством Египта. |
Statistics were, however, available on violence between prisoners in general. |
Однако имеются статистические данные об актах насилия между заключенными в тюрьмах в целом. |
Long-term monitoring data for sulphur compounds are available for large parts of Europe. |
Данные долгосрочного мониторинга по соединениям серы имеются для обширных регионов Европы. |
Data are available only for recent years. |
Данные имеются лишь за несколько лет. |
Access to the data in Korean was available online. |
Данные на корейском языке имеются в онлайновом режиме. |
These data are published in the annual Yearbook of Statistics and are also available electronically in the World Telecommunication Indicators Database. |
Эти данные публикуются в Статистическом ежегоднике и, кроме того, имеются в электронной форме в базе данных Показатели в области всемирной электросвязи. |
Data are available for some 200 economies in the form of annual time series extending from 1960. |
Приблизительно по 200 странам имеются данные в форме годовых временных рядов с 1960 года. |
Copies of proceedings and information about the Group are also available on the Internet. |
Экземпляры отчетов о работе Группы и информация о ней имеются также в Интернете. |
Considerable resources are available, but they reach only a small proportion of households in need. |
В наличии имеются значительные ресурсы, однако они достигают лишь небольшой части испытывающих нужду домашних хозяйств. |
The latter are widely available, relatively inexpensive, and often used by humanitarian deminers. |
Последние широко имеются в наличии, носят довольно недорогостоящий характер и зачастую используются гуманитарными саперами. |
Legal titles are always available to cover these needs. |
В законе имеются соответствующие положения для удовлетворения этих потребностей. |
At present, only data on class success rates are available on an annual basis. |
В настоящее время имеются только данные о коэффициентах успеваемости, публикуемые на ежегодной основе. |
Metal release to the environment was quantified in countries where stock of materials at risk was available. |
В странах, в которых имеются запасы материалов, подверженных риску, была проведена количественная оценка объема поступления металлов в окружающую среду. |
Technical aids and other tools of support are also available. |
В наличии имеются также технические руководства и другие инструменты. |
Furthermore, there is very little knowledge and information available to provide guidance for those organizations that intend to conduct participatory processes. |
Кроме того, имеются очень незначительные знания и информация для предоставления руководящих указаний организациям, планирующим осуществлять процессы с участием населения. |
Much information on useful experiences in implementing international guidelines is potentially available as well. |
Имеются и возможности для ознакомления с большим количеством полезной информации об опыте внедрения международных руководящих принципов. |
He asked whether any statistics on such initiatives were available. |
Он спрашивает, имеются ли какие-либо статистические данные по таким инициативам. |
Limited funds are available to assist least developed countries with participation. |
Имеются ограниченные средства для содействия участию наименее развитых стран. |
Indeed, anti-retroviral medicines are available, in principle free of charge. |
В действительности антиретровирусные лекарства имеются, и в принципе они являются бесплатными. |
The results have been published and are also available in map format. |
Его результаты опубликованы и имеются также в форме карты. |
The results at national level are already available for Tunisia and Senegal; other LADA countries will follow soon. |
Результаты работы, проделанной на национальном уровне, уже имеются по Тунису и Сенегалу; результаты по другим странам - участницам проекта ЛАДА, появятся в ближайшее время. |
A route planner with maps is available at newsstands. |
Карты-схемы городского транспорта имеются в газетных киосках. |
The competitive process is not applicable to subject matter experts for specialized functions available only within a particular department/office, such as investment management. |
Конкурсный набор не используется в случае профильных специалистов, которые выполняют специализированные функции и имеются лишь в том или ином конкретном департаменте/управлении, например, по управлению инвестициями. |