Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеются

Примеры в контексте "Available - Имеются"

Примеры: Available - Имеются
Car rental facilities are readily available in the arrivals hall. В залах прилета имеются стойки аренды автомобилей.
Relevant data is available with the secretariat at the international level only. Соответствующие данные имеются только на международном уровне, в секретариате.
Sufficient scientific and technical knowledge for reporting was available to 63 per cent of countries. Достаточные для отчетности научно-технические знания имеются у 63% стран.
All statistical data on culture are available from. Все статистические данные по вопросам культуры имеются на веб-сайте.
The final programme and presentations delivered at the workshop are available on the ECE website. Окончательная программа и материалы, представленные на рабочем совещании, имеются на веб-сайте ЕЭК.
Limited financial and human resources were available to address the many priorities and demands placed on Member States in the African region. Для достижения многочисленных приоритетных целей и задач, стоящих перед государствами-членами из африканского региона, у тех имеются лишь ограниченные финансовые и людские ресурсы.
Numerous contributions were also received from States and stakeholders and are available online. От государств и заинтересованных сторон были получены многочисленные материалы, которые имеются в режиме онлайн.
A newer initiative for open educational resources makes openly licensed educational materials available online, free for students and teachers to copy, adapt or translate. Благодаря недавней инициативе в области открытых образовательных ресурсов учебные материалы, на которые выданы открытые лицензии, имеются в Интернете и могут бесплатно копироваться, адаптироваться или переводиться учащимися и преподавателями.
Similarly, education or health services were available only to people who could pay the required fees. Услуги в области образования и здравоохранения также имеются только для тех, кто может платить по установленным тарифам.
His delegation also asked what resources and guidance were available to help countries develop their national action plans and how such information was disseminated. Его делегация также интересуется, какие имеются ресурсы и руководящие указания в целях оказания помощи странам в разработке их национальных планов действий и каким образом такая информация распространяется.
However, the archived webcasts of those statements were available in English only. Однако архивные копии веб-трансляций имеются только на английском языке.
All three implementation assistance notices are available on the Committee website. Все три уведомления об оказании помощи в осуществлении имеются на веб-сайте Комитета.
Critical load exceedances for nutrient nitrogen are only available for a limited number of countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. Показатели превышения критической нагрузки в отношении биогенного азота имеются только по ограниченному числу стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
Data on newer technologies were also now available, and guidance would be drafted for incorporation into the Guidebook in due course. Кроме того, в настоящее время имеются данные о более новых технологиях, и будут подготовлены руководящие указания относительно их включения в надлежащем порядке в Справочное руководство.
It is time to explore policy options, which are always available to Governments, to translate rhetoric into action. Настало время рассмотреть политические альтернативы, которые всегда имеются у правительств, и претворить риторику в конкретные дела.
In the Netherlands, these data are available and accessible. В Нидерландах эти данные имеются в наличии и являются доступными.
(b) Are official or other data available? Ь) Имеются ли в наличии официальные или какие-либо другие данные?
Greater reliance on domestic or regional supplies and the deployment of public reserves of staple foods are policy options available to low-income food-deficit countries. Большая опора на отечественных или региональных поставщиков и создание государственных резервов основных продовольственных товаров являются теми политическими вариантами, которые имеются в распоряжении стран с низкими доходами, испытывающими нехватку продовольствия.
The submissions are, where permission was granted, publicly available on the Expert Mechanism's website. Материалы, на опубликование которых было дано согласие, имеются в свободном доступе на веб-сайте Экспертного механизма.
Most of the departments have libraries, newspapers and internet facilities which are available to the public free of charge. В большинстве департаментов имеются библиотеки, газеты и интернет-средства, которыми население может пользоваться бесплатно.
Various second generation energy meters are available. Имеются различные счетчики электроэнергии второго поколения.
They are available at the website and communicated when appropriate to countries on an individual basis. Они имеются на веб-сайте и в соответствующих случаях передаются странам на индивидуальной основе.
Trend data that are available for only a limited number of countries suggest that wage gaps have narrowed only slightly over the past two decades. Данные о тенденциях, которые имеются лишь по ограниченному числу стран, показывают, что разница в размере вознаграждения на протяжении последних двух десятилетий сократилась лишь незначительно.
The legal aid statistics (for England and Wales) are available on the UK Government's website. Статистические данные о правовой помощи (по Англии и Уэльсу) имеются на веб-сайте правительства СК.
Details of the various benefits are available on the States of Jersey website. Подробные сведения о выплачиваемых пособиях имеются на веб-сайте Штатов Джерси.