| Although funds are available to expand the field activities of UNFPA in Afghanistan, the political situation tends to hamper such development. | Хотя и имеются средства для расширения масштабов деятельности ЮНФПА на местах в Афганистане, этому препятствует сложившаяся политическая обстановка. |
| The Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners had been translated into Bulgarian and were available in public libraries. | Минимальные стандартные правила обращения с заключенными переведены на болгарский язык и имеются во всех публичных библиотеках. |
| Wherever narcotics are available we find drug abuse. | Везде, где имеются наркотики, наблюдается злоупотребление ими. |
| Funds are available... for our benefits. | Имеются средства... для наших преимуществ. |
| Funds are also available for indigenous communities and organizations within the framework of the Global Environment Facility. | В рамках Глобального экологического фонда также имеются средства для общин и организаций коренного населения. |
| As can be seen above, sufficient budgets are already available for 1996 to maintain UNOPS at its current level of activities. | Как показано выше, уже имеются достаточные средства для сохранения в 1996 году нынешнего уровня деятельности УОПООН. |
| The national report of Italy and the national plan of action, which are available in Italian. | Национальный доклад Италии и национальный план действий - имеются на итальянском языке. |
| Consequently, the only figures available were unofficial and put the Gypsy population at approximately 410,000 persons. | Поэтому имеются лишь неофициальные данные, согласно которым численность цыганского населения составляет 410000 человек. |
| Efficient methods and instruments are available for this. | Для этого имеются эффективные методы и средства. |
| These reports are also available to the public as priced publications. | Эти доклады также имеются в широкой продаже. |
| These language courses are also available for foreign adults. | Такие языковые курсы имеются также и для взрослых. |
| Intra-uterine devices were widely available and were fitted free of charge at hospitals. | Повсеместно имеются в наличии внутриматочные средства, которые бесплатно устанавливаются в медицинских учреждениях. |
| Where these residues are locally available, co-firing, CHP and district heating are already attractive. | Там, где такие отходы имеются непосредственно на месте, совместное сжигание, КТЭЭ и центральное отопление уже являются привлекательными. |
| The supply of funds available for investment projects that have reasonable profit prospects seems quite abundant. | Финансовые средства для инвестиционных проектов, вполне перспективных с точки зрения извлечения прибыли, судя по всему, имеются в изобилии. |
| These texts are available in several languages. | Эти документы имеются в наличии на нескольких языках. |
| All are available in Spanish with a summary version in English. | Все эти публикации имеются на испанском языке, а также в виде резюме на английском языке. |
| Those resources, which totalled $19,427,000, were still available. | Эти ресурсы, общий объем которых составляет 19427000 долл. США, по-прежнему имеются в наличии. |
| Other rates currently available for constructing the scale are: | В настоящее время имеются другие курсы, которые можно использовать для построения шкалы взносов: |
| For environmental reasons, such afforestation will often be established on non-forested and degraded lands, which are widely available in many LFCs. | Такое облесение по экологическим соображениям нередко будет производиться на непокрытых лесом и деградировавших землях, которые имеются в большом количестве во многих слаболесистых странах. |
| These foods are readily available throughout the year and throughout the country. | Такие пищевые продукты имеются в наличии круглый год и по всей стране. |
| A summary of small-scale mining employment in selected countries for which estimates are available is provided in the table. | В таблице представлена сводная информация о числе занятых на мелких горных промыслах в отдельных странах, по которым имеются оценочные данные. |
| Anti-retroviral drugs and drugs for the treatment of opportunistic infections are now available, but these are costly. | Уже имеются противоретровирусные лекарственные средства и препараты для лечения оппортунистических инфекций, однако стоят они довольно дорого. |
| Today, for such machines special fuel qualities with much lower contents of benzene and other aromatics are available. | В настоящее время для использования в таких машинах имеются топлива с особыми характеристиками, содержащие значительно меньшее количество бензола и других ароматических веществ. |
| The Committee noted further that publications in the field of the transport of dangerous goods were now available on CD ROM. | Комитет отметил далее, что в настоящее время публикации по перевозке опасных грузов имеются на КД-ПЗУ. |
| In Latin America natural plant-based stimulants are available in abundance. | В Латинской Америки в избытке имеются природные стимуляторы растительного происхождения. |