Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеются

Примеры в контексте "Available - Имеются"

Примеры: Available - Имеются
10 The framework for action, along with reports on the meetings and workshops as well as video recording and full texts of presentations at the International Conference on the Dialogue of Civilizations, are available on the project web site at. 10 «Рамки действий» наряду с докладами о совещаниях и семинарах, а также видеоматериалы и полные тексты выступлений на Международной конференции по диалогу между цивилизациями имеются на веб-сайте проекта.
The "PEP-Project Equal Pay", which was implemented from January 2002 to March 2003, focused on the question of what feasible in-plant and industry-wide options were available in order to contribute to closing the gender pay gap. Проект по обеспечению равной оплаты труда, который осуществлялся с января 2002 года по март 2003 года, был посвящен вопросу о том, какие реальные возможности имеются на отдельных предприятиях и в отрасли в целом для уменьшения разрыва в оплате труда женщин и мужчин.
For example, if in the network count are available connection between tops 1 and 2, and between 2 and 3 it inevitably leads to connection between 1 and 3. Например, если в сетевом графе имеются связь между вершинами 1 и 2, и между 2 и 3 это неизбежно приводит к связи между 1 и 3.
Notes on accuracy: These estimated voting figures, using the believed configurations of EU groupings at the time of the 2004 elections, have been compiled by totalling national party figures, using official results where they are available. Замечания о точности: Эти оценочные цифры голосования с использованием предполагаемых конфигураций группировок ЕС во время выборов 2004 года были составлены путем суммирования национальных партийных показателей с использованием официальных результатов, где они имеются.
In Africa, for example, road coverage on Google Maps increased from 20% in 2008 to 75% last year, while the number of towns and villages for which detailed maps are available grew by more than 1,000%. Например, в случае Африки, сведения о дорогах на картах Google увеличились с 20% в 2008 г. до 75% в прошлом году, а количество городов и поселений, для которых имеются подробные карты, выросло более чем на 1000%.
The solutions to the climate crisis are already well known, the money is available, and so are the technologies, or where they aren't, they could be developed. Нам уже известны способы выхода из климатического кризиса, деньги на это тоже есть, технологии также имеются, а там где их нет, их можно развить.
On this basis, therefore, an estimate of consumption can be achieved by establishing the total amount of fuel consumed within an area and establishing the proportions allocated to vehicles for which more accurate figures are available. Поэтому уровень потребления топлива можно оценить путем определения общего объема потребленного топлива в том или ином районе и установления доли топлива, потребляемого автотранспортными средствами, в отношении которых имеются более точные данные.
5.2 On the issue of exhaustion of domestic remedies, the Committee observed that the State party had not indicated which remedies were available and would be effective in the circumstances of the case. 5.2 Что касается вопроса об исчерпании всех средств внутренней правовой защиты, то Комитет отметил, что государством-участником не было указано, какие средства правовой защиты имеются и могли ли они быть эффективными в данном случае.
Note: Data on exploratory and development wells drilled in China were available only from 1987 onwards and were not included in the table to avoid an anomalous increase in the number of wells completed in relation to years prior to 1987. Примечание: Данные о разведочных и продуктивных скважинах, пробуренных в Китае, имеются только за период с 1987 года и далее и не были включены в таблицу во избежание аномального увеличения количества законченных строительством скважин по сравнению с периодом до 1987 года.
A report accompanying the mock-up could address the issue of timeliness and include proposals for interim performance reports to cover the most recent period for which data is available prior to the start of a new budget period. В докладе, содержащем типовой текст, можно было бы рассмотреть вопрос о своевременной подготовке такого доклада и включить предложения относительно подготовки промежуточных докладов об исполнении бюджета для рассмотрения самого последнего периода, по которому имеются данные, до начала нового бюджетного периода.
Data on racial incidents reported to the police has been available for all police forces in England and Wales since 1988, and reports of racial incidents have risen steadily since monitoring began. С 1988 года данные о зарегистрированных полицией расовых инцидентов имеются по всем полицейским управлениям Англии и Уэльса, причем количество сообщений о расовых инцидентах возрастало со времени начала такого контроля.
Therefore, knowledge of user needs is as important as the ability of the information user to know why technology is needed, what technological options are available and how to assess and apply an appropriate technology. Поэтому знания о потребностях пользователей имеют столь же важное значение, как и умение самого пользователя информации выяснить для чего предназначается та или иная технология, какие другие технические решения имеются, как получить доступ к соответствующей технологии и как применять ее.
Where the State party had been examined by another treaty body within the previous three months, the meeting recommended that the secretariat provide, where available, the summary records of that meeting. В тех случаях, когда отчетность государства-участника рассматривалась каким-либо другим договорным органом в предшествующие три месяца, секретариату рекомендуется представлять краткие отчеты о соответствующих заседаниях, если таковые имеются в наличии.
The document focused on the past decade, specifically on the beginning of that decade and on the year 1997, the latest year for which data are currently available for a broad range of countries. Основное внимание в документе уделялось прошедшему десятилетию, прежде всего его началу и 1997 году - последнему году, за который в настоящее время имеются данные по большему числу стран.
In respect of family planning, he added that methods were available in all the medical centres for the protection of the child and mother and for family planning. В отношении планирования семьи он отметил также, что во всех медицинских центрах имеются соответствующие средства для обеспечения охраны здоровья матери и ребенка и планирования семьи.
The overall goal of the training will be to assist the decision-making process by developing the capacity to understand and benefit from the tools and techniques available for assessing the vulnerability of the environment and populations as a result of climate change. Общая цель подготовки будет состоять в оказании помощи директивному процессу на основе развития способности разбираться в том, какие механизмы и методы имеются в распоряжении для оценки уязвимости экологии и населения к последствиям изменения климата, и с выгодой использовать эти средства.
First published in English in 1989, in 12 volumes, the first of four volumes of the Library Edition was now available in English. Первые четыре тома библиотечного издания, впервые опубликованного в 1989 году на английском языке в 12 томах, в настоящее время имеются в наличии на английском языке.
The first such submission could be required for 15 January 1996 with data requested for 1990 (update) if necessary, 1991, 1992, 1993 and, where available, 1994. Первые такие сообщения могут быть запрошены к 15 января 1996 года с данными за 1990 год (обновление), если это необходимо, 1991 год, 1992 год, 1993 год и, если имеются данные, 1994 год.
The International Data Centre shall treat and process the supplementary data in a manner similar to that of the International Monitoring System data, and include it whenever available, in the relevant bulletins. Международный центр данных рассматривает и обрабатывает дополнительные данные по аналогии с данными Международной системы мониторинга и всякий раз, когда они имеются в наличии, включает их в соответствующие бюллетени.
Nevertheless, there are sufficient credits available to provide for the adjusted amount of some $60.7 million, which will now be required from the General Fund to finance the Peace-keeping Reserve Fund in accordance with General Assembly resolution 47/217. Тем не менее имеются достаточные средства для обеспечения скорректированной суммы, составляющей порядка 60,7 млн. долл. США, которую в настоящее время потребуется перевести из Общего фонда для финансирования Резервного фонда для операций по поддержанию мира в соответствии с резолюцией 47/217 Генеральной Ассамблеи.
Some of the results of the ECE work, in particular the Economic Survey for Europe, is available on the Internet, and is open for access by the local missions of member Governments. Некоторые из результатов работы, проделанной ЕЭК, в частности "Обзор экономического положения в Европе", имеются в сети Интернет и могут быть получены местными представителями государств-членов.
Furthermore, while there is general agreement that an ounce of prevention is worth a pound of cure, the hard reality of the international system is that minimal resources are available to address the conditions leading to a disaster and long-term solutions. Кроме того, хотя все и согласны с тем, что "лучшее лечение - это профилактика", суровая реальность международной системы такова, что для устранения условий, которые могут повлечь за собой бедствия, и долгосрочных решений имеются лишь минимальные ресурсы.
While there remain many countries in Africa and several in other regions where the level of contraceptive use is still very low, most developing countries that have available data on trends have experienced a substantial increase in the level of contraceptive use. Хотя во многих странах Африки и в ряде других регионов по-прежнему наблюдаются весьма низкие показатели применения контрацептивов, в большинстве развивающихся стран, по которым имеются данные, позволяющие судить о тенденциях в этой области, наблюдался существенный рост показателя применения методов контрацепции.
From a general point of view, the basic operation performed by the computer is a comparison per claimant of one or more of the matching tools contained in the Claims Database with the equivalent data in the Arrival/Departure Database, if available. В целом можно отметить, что основная операция, выполняемая компьютером, заключается в сопоставлении одного или нескольких сверяемых элементов по каждому заявителю претензии, содержащихся в Базе данных о претензиях, с соответствующими данными в Базе данных о прибытии, выезде, если таковые имеются.
For some countries, such as the countries in transition where IMF market rates are not completely available, use is made of the averages of United Nations operational rates of exchange. Для ряда стран, например стран с переходной экономикой, где не всегда имеются рыночные курсы МВФ, используются средние показатели оперативных валютных курсов Организации Объединенных Наций.