Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеются

Примеры в контексте "Available - Имеются"

Примеры: Available - Имеются
The full reports of all components are available on the Executive Board web/execbrd. Полные тексты отчетов обо всех компонентах оценки имеются на веб-сайте Исполнительного совета.
Modern contraceptive methods are the main methods used in the 54 intermediate-fertility countries for which data are available. В 54 странах со средней рождаемостью, по которым имеются данные, превалируют современные методы предохранения от беременности.
Medium/low - Alternative technology is already available but its cost is still higher than with ODS. Средняя/низкая - Альтернативные технологии уже имеются, но их стоимость выше, чем у технологий, основанных на применении ОРВ.
Results are available from reproductive and teratogenicity studies on rats and rabbits. Имеются также результаты исследований его влияния на репродуктивную функцию и тератогенного эффекта у крыс и кроликов.
Potentiometers are also available in miniature size for space saving design requirements. Кроме того, имеются потенциометры миниатюрных размеров, пригодные для применения в конструкциях малого размера.
As a result, considerable variation exists in the extent to which service-based statistics are available at the country level. В результате имеются значительные различия на страновом уровне в степени доступности статистических данных на основе сведений соответствующих служб.
Knowledge platforms, toolkits and models of success are available to support countries for policy-formulation and governance. Для оказания странам помощи в разработке политики и в области управления имеются информационные платформы, подборки материалов и примеры достижения успешных результатов.
In selected countries for which household surveys are available, an estimated 68 per cent of children receiving antimalarials were given artemisinin-based combination therapy. В отдельных странах, по которым имеются результаты обследования домашних хозяйств, примерно 68 процентов детей, получающих противомалярийные препараты, проходили комбинированную терапию на основе артемизинина.
In a recent article, Evelyne Trouillot states that gender-disaggregated statistics are available in certain private universities. В своей недавней статье Эвелин Труйо отмечает, что в некоторых частных университетах имеются статистические данные по гендерной дифференциации студентов.
Project evaluations provided some useful assessments of project-level contributions to results but are not available across all programme areas. Некоторые полезные оценки вклада в достижение результатов, вносимого на уровне проектов, содержались в оценках проектов, но последние имеются не по всем областям программной деятельности.
Low-Moderate: To introduce alternative catalysts, where these are commercially available, into compatible replacement processes. Низкий-средний: с целью оказания содействия применению альтернативных катализаторов, если они имеются в коммерческом доступе, в совместимых процессах замещения.
New Zealand reported that its SPRFMO and CCAMLR impact assessments were publicly available on the relevant websites. Новая Зеландия сообщила, что экологические экспертизы, представленные ею в СПРФМО и ККАМЛР, имеются в открытом доступе на соответствующих веб-сайтах.
As of31 December 2013, DOS issued 14 internal audit reports which are all publicly available. По состоянию на 31 декабря 2013 года ОСН подготовил 14 докладов о внутреннем аудите, причем все имеются в свободном доступе.
If the minimum data is available, any data recorded in the INPOL system automatically leads to an alert in the Schengen Information System. Когда имеются минимальные данные, любые содержащиеся в системе ИНПОЛ сведения автоматически используются для оповещения Шенгенской информационной системы.
She questioned the need for that requirement and asked whether adequate childcare was available. Она интересуется, насколько необходимо такое требование и имеются ли службы, обеспечивающие надлежащий уход за детьми.
While many alternative approaches and methodologies are available, the criteria-based assessment process presented in this report represents a potentially adaptive solution. Хотя имеются многочисленные альтернативные подходы и методологии, процесс оценки на основе критериев, о котором говорится в настоящем докладе, может широко адаптироваться.
Consequently, family planning services, although available in most communities island-wide, are under-utilised. Таким образом, службы планирования размеров семьи, хотя и имеются в большинстве общин повсеместно на острове, тем не менее не используются на полную мощность.
Orthopaedic surgery units, physical rehabilitation and prosthetic-orthotic centres and services are virtually non-existent and if available at all, are not reinforced. Практически отсутствуют подразделения ортопедической хирургии, физико-реабилитационные и протезионно-ортопедические центры и службы, а если они вообще имеются в наличии, то они не реализуются.
Nightly, weekly and monthly rates are available. В отеле имеются цены на одну ночь, на неделю и на месяц.
However, a range of fat reduced milk is available from full cream to skimmed milk. Вместе с тем в ассортименте имеются и молочные продукты с пониженным содержанием жира, начиная с цельных сливок и кончая снятым молоком.
Data on the foreign-born are available for 61 per cent of the countries that conducted a census during 1975-1984. Данные о лицах, родившихся за границей, имеются по 61 проценту стран, которые провели переписи в период с 1975 по 1984 год.
B-roll video material on selected topics is also available on NTSC Betacam. Видеозаписи прошлых трансляций будут предоставляться, по возможности, в кратчайшие сроки. Заставочные видеоматериалы по отдельным темам имеются также в формате NTSC Betacam.
11.1 Number of firefighters (urban, rural/wildland) trained and available for international missions. 11.1 Численность пожарников (городские, сельские/персонал диких угодий), которые получили подготовку и имеются в наличии на предмет международных миссий.
Currently, all countries for which debt figures were available were automatically considered for the debt-burden adjustment. В настоящее время все страны, по которым имеются данные о задолженности, автоматически рассматриваются на предмет предоставления им скидки на бремя задолженности.
However, what data is available indicates that the 15-to-49 age group is the hardest hit. Вместе с тем из тех данных, которые все-таки имеются, вытекает, что больше всего случаев заболевания приходится на возрастную группу от 15 до 49 лет.