Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеются

Примеры в контексте "Available - Имеются"

Примеры: Available - Имеются
Only four permanent judges are, within the limits of their ongoing workload, available to take on new cases. В настоящее время имеются лишь четыре постоянных судьи, которые с учетом своей текущей рабочей нагрузки смогут приступить к рассмотрению новых дел.
What forms of capital are available for financing innovation in developing countries? Какие формы капитала имеются в наличии для финансирования инноваций в развивающихся странах?
Presently there is no production of CCDs with color filters containing PFOS in Japan, but these CCDs are available for replacement purposes. В настоящее время цветные светофильтры с ПЗС, содержащие ПФОС, в Японии не производятся, однако эти ПЗС имеются в наличии для целей замены.
She noted that the choice of forest definition has implications on estimates of emissions and that there are challenges to using readily available data from remote sensing. Она отметила, что выбор того или иного определения леса имеет последствия для оценки выбросов и что имеются проблемы с использованием уже имеющихся данных, полученных путем дистанционного зондирования.
For example, over the past two decades approximately 548 million persons were lifted out of extreme poverty in 37 middle-income countries for which comparable data are available. Например, за последние два десятилетия из состояния крайней нищеты было выведено примерно 548 миллионов человек в 37 странах со средним уровнем дохода, по которым имеются сопоставимые данные.
Specifically for the sixth year civic education classes OSCE has developed teaching materials and a teaching methodology, although for the moment it is only available in Albanian. Специально для шестых классов, которые изучают предмет "гражданское воспитание", ОБСЕ разработала учебные материалы и методику преподавания, хотя в данный момент они имеются только на албанском языке.
The Hotel is located in the northern part of the city, and cafes and restaurants are available in the surrounding streets. Гостиница расположена в северной части города, и на окружающих ее улицах имеются кафе и рестораны.
The relevant documents were available from the website of the Saudi Council for Health Specialities, which was responsible for the registration of health-care professionals. Соответствующие документы имеются на веб-сайте Совета Саудовской Аравии по специализированным услугам здравоохранения, отвечающего за регистрацию работников здравоохранения.
As a result, at least one judge, one prosecutor and one public defender is available to administer justice in courts outside Dili. В результате для отправления правосудия в судах вне Дили имеются по крайней мере 1 судья, 1 прокурор и 1 адвокат.
Relevant documents are available on THE PEP Clearing House. Соответствующие документы имеются в Информационном центре ОПТОСОЗ;
Currently, the following products of the Toolbox are available: В настоящее время в Наборе имеются следующие инструменты:
2004-2005, some preliminary estimates available for 2006. 2004-2005 годы, по 2006 году имеются некоторые предварительные оценки
The register situation has improved since then, and more comprehensive data on employment relationships are now available from various registers than in 1985. С тех пор ситуация с регистрами улучшилась, и в настоящее время в различных регистрах имеются более всеобъемлющие данные о связях в области занятости по сравнению с 1985 годом.
The following labour data sources are available: Имеются следующие источники данных о рабочей силе:
By examining working patterns in countries for which current figures are available it is possible to ascertain groups of countries with similar patterns. Анализ режимов занятости в странах, по которым имеются свежие данные, позволяет разбить их на группы со схожими характеристиками.
In one half of the least developed countries for which trend data are available, almost 50 per cent of population continues to live in extreme poverty. В половине наименее развитых стран, по которым имеются данные о существующих тенденциях, почти 50 процентов населения по-прежнему страдает от крайней нищеты.
Treatment with anti-malarial drugs is more widespread: 23 of the 33 least developed countries for which data are available report their use by one quarter of children with fever. Стало более широко применяться лечение с использованием противомалярийных препаратов: 23 из 33 наименее развитых стран, по которым имеются данные, сообщают о применении таких препаратов для лечения одной четверти детей, страдающих от лихорадки.
However, 17 of the 24 for which trend data are available registered minimal growth or decline in air freight volume. Однако в 17 из 24 стран, по которым имеются данные о тенденциях, был зарегистрирован минимальный прирост объема грузовых авиационных перевозок или его сокращение.
Still, 21 of the 47 for which data are available had less than 1 Internet user per 100 inhabitants in 2006. Однако в 21 из 47 стран, по которым имеются данные, в 2006 году было менее одного пользователя Интернета на 100 жителей.
If so, she wondered who paid for the course and whether it was available in rural areas. Если это так, ее интересует, кто оплачивает обучение на курсах и имеются ли такие курсы в сельских районах.
She asked whether elderly widows normally lived with their families and whether they had access to health care and what opportunities were available for younger women, especially adolescents. Она спрашивает, проживают ли обычно престарелые вдовы вместе со своими семьями, есть ли у них доступ к услугам сферы здравоохранения и какие возможности имеются у более молодых женщин, в особенности девушек-подростков.
In a register-based census only variables that are included in registers or could be derived from register variables, are available. В регистровой переписи в наличии имеются только те переменные, которые включены в регистры или могут быть выведены из включенных в регистры переменных.
The Convention and other documents vital for its implementation are available in Russian to the competent authorities, regional authorities and industry. Конвенция и другие документы, необходимые для ее осуществления, имеются в наличии на русском языке для компетентных органов, региональных властей и промышленности.
Although the measure had only been introduced recently, she wondered whether any data were available on its success rate. Хотя эти меры были приняты совсем недавно, она хотела бы знать, имеются ли уже какие-либо данные о достигнутых успехах.
She would also like to know if any statistics on polygamous marriages among immigrant communities were available and if such marriages were recognized in Sweden. Ей также хотелось бы знать, имеются ли статистические данные о полигамных браках между выходцами из иммигрантских общин и признаются ли законными в Швеции подобные браки.