Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеются

Примеры в контексте "Available - Имеются"

Примеры: Available - Имеются
In the Americas and Africa, around two thirds of countries for which data were available had over 30 per cent of their prison population in pre-trial detention, and more than one third had over 50 per cent in such conditions. В Африке и Северной и Южной Америке почти две трети стран, по которым имеются данные, содержат в местах предварительного заключения более 30 процентов заключенных, и в более трети стран - свыше 50 процентов заключенных содержатся в аналогичных условиях.
The number of countries for which the core indicators on ICT use by businesses and on the ICT sector are available, has risen over the past five years, as illustrated in table 1 below. За последние пять лет выросло число стран, по которым имеются основные показатели пользования ИКТ на предприятиях и основные показатели сектора ИКТ, как показано в таблице 1 ниже.
The documents consulted include relevant documents presented to the conferences of the Parties of the three conventions for the meetings at which they adopted the synergies decisions, all of which are available on the websites of the conventions. К рассмотренным документам относятся соответствующие документы, представленные конференциям Сторон трех конвенций для совещаний, на которых ими были приняты решения, посвященные синергическим связям; все эти документы имеются на веб-сайтах конвенций.
A limited number of variables are compared each quarter but the more detailed examinations are only possible on an annual basis since the detailed Census of Production results and tax accounts for each company are only available annually. Ограниченное число переменных сопоставляется ежеквартально, однако более подробные анализы возможны только на ежегодной основе, поскольку детальные результаты переписи производства и налоговые счета каждой компании имеются только на ежегодной основе.
Give relevant website addresses, if available, including website addresses for registers of decisions and releases related to genetically modified organisms: Укажите адреса соответствующих веб-сайтов, если таковые имеются, включая адреса веб-сайтов, на которых размещаются регистры решений и высвобождений, касающихся генетически измененных организмов:
The Committee notes with concern, however, that the numbers of properly equipped child friendly interview rooms and of personnel trained to carry out child interviews are not available in all areas of the State party's territory. При этом Комитет с озабоченностью отмечает тот факт, что соответствующим образом оборудованные комнаты для проведения таких бесед с детьми и сотрудники, специально подготовленные для проведения таких бесед, имеются не во всех районах государства-участника.
If available, please upload a graph and a map, and so on, showing the national poverty rate and/or the rural poverty rate Просьба загрузить график и карту и т.д. (если имеются), показывающие общенациональный уровень бедности и/или уровень бедности сельского населения
(a) Which nationally produced indicators in the ECE Guidelines are now ready (compatible, available, etc.) for inclusion in a set of indicators compiled across the seven ENPI-SEIS project countries? а) Какие из указанных в Руководстве ЕЭК показателей, подготовленных на национальном уровне, в настоящее время готовы (совместимы, имеются и т.д.) для включения в набор показателей, разрабатываемых во всех семи странах - участницах проекта ЕИСП-СЕИС?
Various safeguards under the Malaysian law are available to the persons detained under Act 82, including the detainee's right to be informed of the reasons and grounds for his detention, his right to make representations and his right to counsel. В законодательстве Малайзии имеются разнообразные меры правовой защиты для лиц, задерживаемых согласно Закону 82, в том числе право задержанного быть информированным о причинах и основаниях своего задержания, право делать заявления и право на адвоката.
The Committee recommended that the General Assembly continue to encourage Member States to submit the required statistical information under the 1993 SNA and, where available, to submit data based on GNDI so that more comprehensive information can be used as a means for measuring capacity to pay. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее и впредь призывать государства-члены представлять требующуюся статистическую информацию в формате СНС-1993 и, когда они имеются, представлять данные на основе показателя ВНРД, чтобы можно было использовать более всеобъемлющую информацию в качестве инструмента для определения уровня платежеспособности.
Links to national legislation and other information provided by Member States to the Secretariat are available on the website of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs. Ссылки, дающие доступ к национальным законодательствам и другой информации, представляемой государствами-членами Секретариату, имеются на веб-сайте Отдела по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам.
Specifically, in order to gather the information referring to indigenous women, the Population Census and a survey on women working in the agricultural sector are available, in addition to the National Household Survey. В частности, для сбора информации, касающейся женщин из числа коренного населения, помимо данных национального обследования домашних хозяйств имеются данные переписи населения и обследования женщин, работающих в сельскохозяйственном секторе.
[National-level adaptation planning and implementation mechanisms, establishing and building on existing processes and methodologies where available and appropriate, for example national reports including national communications or NAPAs, as appropriate;] Ь) [механизмы планирования и осуществления действий по адаптации на национальном уровне, создание и укрепление существующих процессов и методологий, когда таковые имеются и являются надлежащими, например национальных докладов, включая национальные сообщения или в соответствующих случаях НПДА;]
Identifying disposal facilities (e.g. domestic treatment if disposal facilities available, pre-treatment if appropriate; regional facilities; export facilities) Obtaining bids Выявление объектов размещения (например, переработка в стране, если имеются объекты размещения, предварительная переработка по необходимости; региональные объекты; экспорт объектов)
Many mines have the opportunity to use waste heat available from VAM destruction; however the value of the waste heat is insufficient to warrant investment to the level necessary for a VAM project to be implemented. На многих шахтах имеются возможности использования отходящего тепла, получаемого в результате уничтожения ВМ; вместе с тем ценность отходящего тепла является недостаточной для привлечения инвестиций, необходимых для реализации проектов по утилизации ВМ.
b Population figures refer to the mid-year population in the year for which data are available. Ь. Численность населения выражена в показателях среднегодового населения за год, по которому имеются данные.
In the Americas, of the 29 countries for which data are available, the occupancy level exceeded capacity in 23 countries; in 10 of those countries, capacity was exceeded by 150 per cent. В Америке из 29 стран, по которым имеются данные, количество заключенных превысило вместимость в 23 странах; в 10 из этих стран - на 150 процентов.
Data on outflows were collected to see what emigration data were available in the individual countries and to compare them with corresponding immigration data from receiving countries in order to assess the implications on using another country's immigration data. Сбор данных об оттоках мигрантов производился для того, чтобы определить, какие данные об эмиграции имеются в тех или иных странах, и сопоставить их с соответствующими данными об иммиграции, имеющимися у принимающих стран, для оценки последствий использования данных другой страны об иммиграции.
(c) The different treatment of nationals and non-nationals (e.g. data are available only for one group and not the other); с) различия в учете граждан и неграждан (к примеру, в случае одной группы данные имеются, а в случае другой - нет);
In the Democratic Republic of the Congo, reliable data on contamination are available only for a few surveyed areas (northern Katanga Province, part of southern Katanga and Equateur Provinces, and part of Ituri District). В Демократической Республике Конго достоверные данные о загрязнении имеются лишь в отношении нескольких обследованных районов (северная часть провинции Катанга, часть южной Катанги и Экваториальной провинции и часть района Итури).
Such data are available, for instance, for the targets related to access to drinking water and sanitation, drinking water quality, outbreaks and incidents of water-related disease and, in some cases, the service quality of collective systems of water supply and sanitation. Такие данные, например, имеются по целевым показателям, касающимся доступа к питьевой воде и санитарно-профилактическим мероприятиям, качества питьевой воды, вспышек и случаев распространения заболеваний, связанных с водой, а в некоторых случаях - качества работы коллективных систем водоснабжения и канализации.
2.4.4.5 Classification of mixtures when data are available for all components or only for some components of the mixture 2.4.4.5 Классификация опасности смесей, когда имеются данные по всем ингредиентам смеси или лишь по некоторым ингредиентам смеси
(c) Provide nominal data, if available, about specific persons on the list to the Committee and the Monitoring Team, so as to improve the accuracy of the list; с) предоставление Комитету и Группе по наблюдению данных, если таковые имеются, о конкретных лицах, фигурирующих в перечне, в целях уточнения содержащейся в нем информации;
Though the reports are only available for 17 countries in the Asia and Pacific region (six of the countries are from North and Central Asia and five are from South and South-West Asia), the assessments are revealing. Хотя такие доклады имеются только по 17 странам Азиатско-Тихоокеанского региона (шесть из этих стран относятся к региону Северной и Центральной Азии и пять стран - к региону Южной и Юго-Западной Азии), содержащиеся в них оценки позволяют прийти к соответствующему заключению.
It was also observed that the Secretariat continued to work on the preparation of several supplements of the Repertoire simultaneously, namely supplements 14 and 15, and that advance versions of several chapters of those supplements were already available online. Было также отмечено, что Секретариат продолжает работать над подготовкой одновременно нескольких дополнений к «Справочнику», а именно четырнадцатого и пятнадцатого дополнений, и что предварительные варианты некоторых глав из них уже имеются в Интернете.