Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеются

Примеры в контексте "Available - Имеются"

Примеры: Available - Имеются
Even though in many cases no ideal indicators can be found, in most cases good proxies are available. Несмотря на то, что во многих случаях идеальные показатели не могут быть найдены, в большинстве случаев имеются неплохие косвенные показатели.
The effort to propagate awareness of new techniques covers nearly the entire country, and a number of districts already have an agricultural counsellor available to them. Процесс популяризации новых технологий охватил практически всю страну; в целом ряде населенных пунктов уже имеются консультанты по вопросам земледелия.
Joint information technology services are available and functioning on a regular basis; Совместные службы информационной технологии имеются в наличии и функционируют на регулярной основе;
The various remedies available to individuals who claim that their rights have been violated are established by the Constitution and other domestic laws. В распоряжении лиц, которые считают, что их права были нарушены, имеются различные средства правовой защиты, предусмотренные Конституцией и другими внутриправовыми актами.
identifies and draws up an inventory of relevant bilateral and multilateral cooperation programmes that are available to implement the Convention; а) проводил выявление и осуществлял учет соответствующих двусторонних и многосторонних программ сотрудничества, которые имеются в наличие для осуществления Конвенции;
Please provide data for those years where available, filling in the class names according to the land cover classes used under each column. Просьба представить данные за те годы, по которым у Вас имеются данные, указав названия классов согласно классам земного покрова, используемым в каждой колонке.
Note: Data refer to the outward stock of the developing economies listed above to Africa as a region in 2008 or latest year available. Примечание: Данные отражают объем ПИИ, вывезенных из вышеперечисленных развивающихся стран в африканский регион, по состоянию на 2008 год или последний год, за который имеются данные.
With the development of the Internet within the last two decades research results published in scientific journals are now generally available in the world wide web. С развитием же Интернета в последние два десятилетия результаты исследований, публикуемые в научных журналах, теперь вообще имеются в наличии во всемирной веб-сети.
Other representatives said that alternatives to CFCs were available and that several other issues also needed to be addressed, such as the use of stockpiles. Другие представители заявили, что имеются альтернативы ХФУ и что необходимо также рассмотреть ряд других вопросов, таких как использование запасов.
13.7 Are geo-referenced data for addresses available in digital form? 13.7 Имеются ли данные системы географической привязки адресов в цифровом формате?
Paragraph 2 further provides that countermeasures may not be resorted to when some "appropriate means" for inducing compliance are available. В пункте 2 предусматривается также, что контрмеры не могут использоваться в тех случаях, когда имеются некоторые "надлежащие средства", чтобы побудить к соблюдению обязательств.
In 2008, the latest year for which data are available, global CO2 emissions reached 29.4 billion metric tons, an increase of 1.5 per cent from the previous year. В 2008 году, последнем году, за который имеются данные, в общемировом масштабе объем выбросов СО2 достиг 29,4 млрд. тонн, что на 1,5 процента больше по сравнению с предыдущим годом.
If the expertise is not readily available then a significant training programme is required to build up the required in-country expertise. Если имеются трудности с привлечением таких специалистов, тогда необходимо организовать серьезную программу профессиональной подготовки для обучения необходимых национальных кадров.
By the first quarter of 2009, 25 of 31 developing countries for which quarterly national account data are available had reported negative growth rates. В первом квартале 2009 года 25 развивающихся стран из 31, по которым имеются ежеквартальные национальные учетные данные, сообщили об отрицательных темпах роста.
They should therefore be aware of the protection mechanisms available nationally and should be sensitized to the gender dimensions of protection. В этой связи они должны знать, какие защитные механизмы имеются на национальном уровне и должны быть осведомлены о гендерных аспектах такой защиты.
But the most effective "best buys" are readily available, and national responsibility for the implementation of these measures has to be taken. Однако наиболее эффективные и выгодные решения уже имеются, и страны должны взять на себя ответственность за осуществление этих мер.
The programme, background documents and the speakers' presentations are available on the website at: Программа, справочные документы и выступления участников имеются на веб-сайте
State-of-the-Environment (SoE) reports were produced in 1998 and 2000, but these were available only in electronic format. Доклады о состоянии окружающей среды (СОС) выпускались в 1998 и 2000 годах, но они имеются только в электронном формате.
The model is based on a set of covariates - other variables for which data are available and that can explain the phenomenon. В основе модели лежит набор ковариантов - других переменных величин, по которым имеются данные и которые могут объяснить соответствующее явление.
Calculations by several United Nations agencies suggest that a basic floor of social transfers is globally affordable, even if the funding is not yet available everywhere. Расчеты, произведенные рядом учреждений Организации Объединенных Наций, показывают, что обеспечение минимального уровня социальной помощи возможно в общемировом масштабе, даже если еще не везде имеются средства для этого.
What practices are available to deal with corruption in the cultural sector that facilitates trafficking? Какие имеются методы борьбы с коррупцией в сфере культуры, которая облегчает незаконный оборот?
What means are available to ensure stricter control over the transfer of cultural property? Какие имеются средства для обеспечения более строгого контроля за передачей культурных ценностей?
What tools are available to promote cooperation and sharing of information on Internet auctions? Какие имеются инструменты содействия сотрудничеству и обмену информацией об интернет-аукционах?
National budgets from at least six countries were now available (including Canada, Germany, the United Kingdom and Switzerland). В настоящее время имеются национальные балансы, полученные, по крайней мере от шести стран (включая Канаду, Германию, Соединенное Королевство и Швейцарию).
Experimental data on new housing was available for the Netherlands, and new data from Spain would be forthcoming in 2010. Уже имеются экспериментальные данные о новых системах содержания по Нидерландам, а в 2010 году ожидается поступление новых данных из Испании.