United Nations organizations at the moment rely mainly on available experience and best judgement, rather than statistical data. |
Организации системы Организации Объединенных Наций в данный момент опираются главным образом на имеющийся опыт и оценки, а не на статистические данные. |
Several new tools have been developed to make this content more widely available, organized, and searched and accessed. |
Был разработан ряд новых инструментов для того, чтобы сделать эти данные более доступными и упорядоченными, а также расширить их использование и доступ к ним. |
50%a n.a.: Data not yet available. |
Нет данных: данные по этому показателю отсутствуют. |
However, it was mentioned that data on waste reuse and recycling are usually only available for specific waste streams or materials. |
Вместе с тем отмечалось, что данные о переработке и вторичном использовании обычно имеются в наличии лишь по отдельным группам отходов или материалов. |
Data on the magnitude of e-commerce trade are unfortunately not available for many countries and where data do exist, they are often not comparable. |
К сожалению, данных о масштабах электронной торговли по многим странам нет, а если такие данные и существуют, то они часто несопоставимы. |
The available statistics for the first three quarters of 2008 showed a 25 per cent increase in racist acts in which a perpetrator was identified. |
Статистические данные за первые девять месяцев 2008 года показали увеличение на 25% актов расизма, виновник которых был выявлен. |
The data can be used with GIS software directly, even without a separate grid net. A grid net is available if needed. |
Эти данные могут использоваться с программным обеспечением ГИС напрямую даже без отдельной сетки, которую также можно получить в случае необходимости. |
This will lead to an initiative to combine all available data from different sources to improve the labour market analysis of this group. |
В силу этого возникнет стремление объединить все имеющиеся данные из различных источников в целях совершенствования анализа рынка труда применительно к указанной группе. |
As it is often solved by selecting the strictest anonymisation procedures in each country, the resulting data are comparable depending on the level of detail or the amount of information available. |
Поскольку эти проблемы часто решаются посредством выбора самых жестких процедур анонимизации в каждой стране, получаемые данные оказываются сопоставимыми в зависимости от степени детализации или объема имеющейся информации. |
The colour coding and metadata are also meant to help users, especially national statisticians, reconcile national sources with the data available in the international database. |
Система цветового кодирования и метаданные также призваны помочь пользователям, прежде всего национальным специалистам по статистике, сверять данные национальных источников с данными, имеющимися в международной базе данных. |
The model is based on a set of covariates - other variables for which data are available and that can explain the phenomenon. |
В основе модели лежит набор ковариантов - других переменных величин, по которым имеются данные и которые могут объяснить соответствующее явление. |
The representative of CIAM presented the available input data and options for baseline scenarios for use in the revision of the emission ceilings in the Protocol. |
Представитель ЦРМКО изложил имеющиеся входные данные и варианты для исходных сценариев для использования в ходе пересмотра потолочных значений выбросов в Протоколе. |
Experimental data on new housing was available for the Netherlands, and new data from Spain would be forthcoming in 2010. |
Уже имеются экспериментальные данные о новых системах содержания по Нидерландам, а в 2010 году ожидается поступление новых данных из Испании. |
In many cases only national statistical data was available; |
Во многих случаях имеются лишь национальные статистические данные; |
But separate figures for urban and rural areas were not always provided, or considered uncertain, or not available. |
Однако раздельные данные по городским и сельским районам не во всех случаях были представлены или были сочтены недостоверными или же просто отсутствовали. |
Nonetheless, the Committee expresses its concern that preventive policies are insufficient and that data to explain the trend towards feminization of HIV/AIDS in the State party is not available. |
Тем не менее Комитет выражает свою озабоченность тем, что профилактические меры недостаточны и что отсутствуют данные, поясняющие тенденцию феминизации ВИЧ/СПИДа в государстве-участнике. |
The available statistical data for gross school admission, enrolment and completion ratios and transition rates are given below. |
Имеющиеся статистические данные об общем уровне приема в школы, прохождения школьного обучения, его окончания и уровне перехода из начальной школы в среднюю школу приводятся ниже. |
In practice, there are many women who support and manage businesses run by their spouses, however data is not available. |
На практике насчитывается много женщин, которые обеспечивают поддержку и управление предприятиями, которыми руководят их мужья, но соответствующие данные отсутствуют. |
Though data remains inadequate to precisely assess progress on this target, available data suggests that this region continues to have the world's highest maternal mortality rate. |
Хотя все еще имеется недостаточно сведений для точной оценки прогресса в выполнении этой задачи, имеющиеся данные наводят на мысль о том, что в регионе по-прежнему сохраняется самый высокий в мире коэффициент материнской смертности. |
No statistics were available concerning implementation of article 315 of the Code of Criminal Procedure relating to the inadmissibility of evidence obtained through torture. |
Статистические данные об осуществлении статьи 315 Уголовно-процессуального кодекса, касающиеся недопустимости доказательств, полученных под пыткой, отсутствуют. |
To date, no systematized knowledge of the effect of the measures is available, but a number of education institutions report positive experiences. |
На сегодняшний день систематизированные данные о воздействии этих мер отсутствуют, но ряд учебных заведений предоставляют информацию о позитивном опыте в этой области. |
The information is available annually, albeit with a 9-month time-lag because of the time needed to register verdicts at the National Criminal Records Office. |
Эти данные поступают каждый год с девятимесячным отставанием, учитывая сроки регистрации решений в национальной картотеке криминалистического учета. |
Updated Census information will be become available in 2011 and this will give a clearer picture of the ethnic breakdown of members of the community in Northern Ireland. |
Обновленные данные переписи населения будут опубликованы в 2011 году, и они дадут более ясное представление о разбивке этнических меньшинств в Северной Ирландии. |
Information on the location of explosive objects was available, since surveys had been made in accordance with Ukraine's obligations under the Protocol. |
В результате обследования территории в соответствии с пунктом 3 статьи 3 Протокола имеются данные о наличии участков, загрязненных взрывоопасными предметами. |
Disaggregated data for the training of women by these SETAS was not available at the time of the completion of this report. |
На момент завершения работы над настоящим докладом дезагрегированные данные о профессиональной подготовке женщин, организованной СЕТА, отсутствовали. |