| The tables below show the available updated police data. | В таблице ниже представлены имеющиеся обновленные данные полицейской статистики. |
| Demographic and health-related data are also available annually, broken down according to gender. | Кроме того, ежегодно готовятся демографические данные и данные о состоянии здоровья с гендерной разбивкой. |
| The figure for 2011 is not yet available. | Данные за 2011 год пока отсутствуют. |
| Comparative data on the headcount and the distribution of employment among the public and private sectors is available since 2008. | Сравнительные данные в абсолютных величинах и по распределению занятости в государственном и частном секторах имеются за период с 2008 года. |
| No gender disaggregated data are available with regard to this chapter. | Данные в разбивке по полу в этой главе отсутствуют. |
| At the time the document was compiled, these figures were the most current available. | На время подготовки документа были использованы самые последние цифровые данные. |
| It has used consistent and publicly available data (as discussed with the International Seabed Authority). | Она использовала непротиворечивые и широко доступные данные (как было обговорено с Органом). |
| Indeed, in the current context, TIR data is already captured electronically and available to Customs in advance of the transport. | В нынешних условиях данные МДП в самом деле уже собираются в электронном виде и доступны для таможен до начала перевозки. |
| Nevertheless, Roles are specific to the Central database on approved customs offices or do not have an international standard readily available. | Вместе с тем данные класса "функция" относятся непосредственно к централизованной базе данных об уполномоченных таможнях либо для них не имеется готового международного стандарта. |
| The latest inventory data are available on the UNFCCC website. | Самые последние кадастровые данные по ПГ имеются на веб-сайте РКИКООН. |
| Apparently the data were not always available or no centralized collection of data occurred. | По всей видимости, данные не всегда имеются в наличии, или не проводится централизованно сбор данных. |
| The EU countries mainly provided total access to sanitation, as separate data for urban and rural populations were not available. | Страны ЕС в основном представили данные об общем доступе к санитарии, поскольку данные в разбивке по городскому и сельскому населению отсутствуют. |
| The 2005 emission data is provisional and will be updated by the Parties when better information becomes available in later years. | Данные о выбросах за 2005 год носят предварительный характер и будут обновляться Сторонами по мере получения более качественной информации в последующие годы. |
| No data are available concerning the financial allocations disaggregated by gender. | Данные о финансовых ассигнованиях в разбивке по полу отсутствуют. |
| There is currently no data available in relation to the prevalence of trafficking in women and girls. | На данный момент в стране отсутствуют какие-либо данные относительно масштабов торговли женщинами и детьми. |
| Data should be made widely available to allow evidence-based decision-making and policy-making, assess government effectiveness and enhance accountability of actions in the public and the private sectors. | Данные следует делать широко доступными, чтобы они позволяли принимать решения и вырабатывать политику на осведомленной основе, оценивать эффективность правительства и усиливать подотчетность за действия, предпринимаемые в государственном и частном секторах. |
| However, the limited evidence available indicated that few of those policies or strategies were fully operationalized and costed. | Вместе с тем те немногие данные, которыми мы располагаем, показывают, что лишь немногие из этих стратегий или программ осуществляются и финансируются в полном объеме. |
| In the majority of countries where data are available, girls enjoy a relative advantage over boys. | В большинстве стран, по которым имеются данные, девочки по сравнению с мальчиками находятся в относительно более благоприятном положении. |
| Statistics also fail to capture the quantities available for use. | Статистические данные также не отражают доступные для использования объемы воды. |
| However, the ratio of female to male earned income is well below parity in all countries for which data is available. | Однако соотношение трудового дохода мужчин и женщин по-прежнему значительно далеко от равенства во всех странах, по которым имеются данные. |
| Despite that limitation, available data suggest that a far larger number of people move within their countries than internationally. | Несмотря на это ограничение, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что внутри стран перемещается гораздо большее число людей, чем на международном уровне. |
| In 2011, 69 per cent of countries with available data had policies to reduce the inflow of migrants to large urban agglomerations. | В 2011 году 69 процентов стран, по которым имеются данные, осуществляли стратегии по сокращению притока мигрантов в крупные городские агломерации. |
| Note: Data were included in the table on the basis of available information received from the United Nations system. | Примечание: включенные в таблицу данные основаны на имеющейся информации, полученной системой Организации Объединенных Наций. |
| Baseline: December 2011: not available | Исходный показатель: декабрь 2011 года: данные отсутствуют |
| Data on rural population trends are widely available and could be used as an integrative indicator for this layer. | Для данного слоя широко доступны и могут использоваться в качестве комплексного показателя данные о демографических тенденциях в сельских районах. |