Social expenditure as a percentage of GDP, for most recent year available |
Социальные расходы в качестве процентной доли от ВВП за самый последний год, по которому есть данные |
However, statistics were available only for 2009. |
Однако статистические данные имеются только за 2009 год. |
The Committee further recommends that the data collection be regularly updated, and made easily available to the general public. |
Комитет далее рекомендует регулярно обновлять собираемые данные и обеспечивать их доступность широкой общественности. |
Please also provide data, if available, on women murdered by their husbands, partners or ex-partners. |
Кроме того, просьба представить данные - в случае их наличия - о женщинах, убитых своими мужьями, партнерами или бывшими партнерами. |
Please provide statistical data, if available, illustrating a drop in such harmful practices in Nepal. |
Просьба представить статистические данные, если таковые имеются, подтверждающие уменьшение распространенности такой вредной практики. |
2009 November data not available yet. |
Данные за ноябрь 2009 года пока недоступны. |
Persons of African descent claim to experience discrimination, but no specific data are available as yet. |
Лица африканского происхождения утверждают, что они подвергаются дискриминации, однако на сегодняшний день какие-либо конкретные данные отсутствуют. |
According to available data, use was seldom made of the additional deferment. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что эта дополнительная отсрочка используется весьма редко. |
The Committee against Torture had asked for disaggregated statistics, which were not available at the time. |
Комитет против пыток просил представить дезагрегированные статистические данные, которые на тот момент отсутствовали. |
It should be noted that this service is provided free of charge and is readily available at primary health-care facilities. |
Следует отметить, что данные услуги предоставляются бесплатно и оказываются повсеместно учреждениями первичной медико-санитарной помощи. |
He asked whether there were any statistics available on complaints brought before the authorities by migrant workers. |
Он спрашивает, имеются ли статистические данные о жалобах, поданных в органы власти трудящимися-мигрантами. |
ZARA urged the government to make use of the data available as a basis for developing general anti-discrimination policies also combating structural discrimination. |
ЗАРА настоятельно призвала правительство использовать имеющиеся данные в качестве основы для разработки общих антидискриминационных стратегий, в том числе для борьбы с дискриминацией, носящей структурный характер. |
Mr. Peter asked why the written replies contained population data from 1981 when more recent figures were available elsewhere. |
Г-н Петер спрашивает, почему в письменных ответах содержатся данные о населении за период с 1981 года, когда в других источниках имеются более свежие данные. |
There was significant ethnic diversity among the prison population, but exact data were not available on that subject. |
Этнические различия велики, но точные статистические данные в этой связи отсутствуют. |
Where data are available, significant differences exist between criminal justice and public health figures. |
В тех случаях, когда такие данные имеются, они значительно отличаются от аналогичных данных системы общественного здравоохранения. |
Contraceptive use worldwide and by development group and major area, most recent date available |
Показатели применения противозачаточных средств в мире с разбивкой по группам развития и основным регионам: самые последние имеющиеся данные |
In Somali society, women have limited access to information and services to prevent HIV infection; available data show that prevalence is increasing. |
Женщины в Сомали имеют ограниченный доступ к информации и услугам в области профилактики ВИЧ; имеющиеся данные свидетельствуют о том, что инфицированных становится все больше. |
The scant evidence available at present would point to a more mixed picture. |
Полученные к настоящему моменту скудные данные свидетельствуют о том, что картина более сложна. |
If relevant data are available please also specify (provide examples on how it is done). |
Если имеются соответствующие данные, просьба также привести уточнение (приведите примеры, демонстрирующие как это организовано). |
Every country was asked to provide all their available data on immigrants/emigrants according to national definitions and sources. |
Каждой стране предлагалось предоставить все имеющиеся у нее данные по иммигрантам/эмигрантам в соответствии с национальными определениями и источниками. |
They do not necessarily represent all the data that are actually available in the countries. |
Они отнюдь не обязательно отражают все данные, которыми фактически располагают страны. |
Canada, France, United States: no emigration data available |
Канада, Соединенные Штаты Америки, Франция: данные об эмиграции отсутствуют. |
Records on detainees and their length of detention were available. |
Данные о содержащихся под стражей и продолжительности их содержания под стражей имеются. |
No statistics were currently available on the number of times such rulings had been granted. |
Что касается числа отмененных таким образом решений, то данные на этот счет отсутствуют. |
It was noted that such data, although valuable, were often not available or not included in the country review reports. |
Отмечалось, что такие данные, несмотря на их важность, как правило, отсутствуют или не включаются в доклады о страновых обзорах. |