| Several focal points had made their contact details available at the national level. | Несколько ответственных для поддержания контактов обнародовали свои контактные данные на национальном уровне. |
| Remark: Precise detailed statistical data for displaced individuals living outside Government-administered shelters are not available. | Примечание: конкретные уточненные статистические данные по перемещенным лицам, не проживающим в организованных правительством убежищах, отсутствуют. |
| Mr. Rizzo Alvarado (Honduras) undertook to provide any available detailed statistics to the Committee as soon as possible. | Г-н Риссо Альварадо (Гондурас) обещает в кратчайшие сроки представить Комитету все детальные статистические данные, имеющиеся в наличии. |
| The full data were available on the official website of the office of statistical data of Montenegro. | Полные данные размещены на официальном веб-сайте бюро статистики Черногории. |
| It can be of particular value in data-poor environments when countries take stock of data available from dispersed collection activities to populate the accounts. | Это может иметь особое значение в условиях нехватки данных, когда для составления счетов страны используют данные, полученные в результате разрозненных мероприятий по сбору информации. |
| More than half of all countries with available data experienced an increase in income inequality between 1990 and 2010. | Более чем в половине всех стран, по которым имеются данные, в период с 1990 по 2010 год отмечался рост неравенства в доходах. |
| The figures show change in income share (indexed to first available year), in selected countries. | Данные показывают изменение в доли доходов (по сравнению с первым годом, за который имеются данные) по ряду стран. |
| Most recently available data is from 2009. | Последние имеющиеся данные - за 2009 год. |
| Such data are available from various institutions at various levels and are crucial in terms of policy-making, but also awareness-raising. | Такие данные поступают из различных учреждений на разных уровнях и играют исключительно важную роль с точки зрения разработки политики, а также повышения уровня информированности. |
| That would facilitate the reporting in cases where the data from one type of source were not available. | Это облегчит представление данных в тех случаях, когда данные по одному типу источников отсутствуют. |
| However, older data (until 2008) is available for ten target countries. | Тем не менее, более старые данные (до 2008) имеются в десяти целевых странах. |
| This table shows a comparison of the available 2013 data on migration flows with the data for the corresponding period of the previous year. | В этой таблице сопоставлены имеющиеся данные за 2013 год о миграционных потоках с данными соответствующего периода предыдущего года. |
| It is essential to emphasize that all data collected by Rosstat are available to users. | Хочется подчеркнуть, что все данные, собираемые Росстатом, доступны для пользователей. |
| All available statistics should be under review to achieve good quality national accounts. | Все имеющиеся статистические данные должны подвергаться критическому анализу для обеспечения хорошего качества национальных счетов. |
| New data on these trends continues to become available. | Продолжают поступать новые данные об этих тенденциях. |
| New data on these trends continues to become available, for example, in relation to the growing geographical distribution of capacity. | Продолжают поступать новые данные об этих тенденциях, например в отношении расширения географического распределения потенциала. |
| If available, please include statistics for the past three years. | Просьба указать статистические данные, при наличии таковых, за последние три года. |
| Further data is available under the sections on each chapter. | Дополнительные данные содержатся в разделах, касающихся каждой главы. |
| No assessments of the outcome of human rights training for public officials were available. | Данные об оценке результатов подготовки по правам человека, предоставляемой государственным служащим, отсутствуют. |
| However, a higher per centage of boys experience this type of discipline across all countries for which comparable data is available. | Вместе с тем большая процентная доля мальчиков сталкивается с этим видом мер поддержания дисциплины во всех странах, в отношении которых имеются сопоставимые данные. |
| The limited data available is on their representation in the Eritrean foreign missions and the Ministry of Foreign Affairs in country. | Имеющиеся ограниченные данные касаются их работы в составе зарубежных представительств Эритреи и в системе Министерства иностранных дел внутри страны. |
| There is no disaggregated data available for the composition of students enrolled in these education institutions. | Данные о составе студентов, обучающихся за рубежом, с разбивкой по полу, отсутствуют. |
| There is no disaggregated data available in respect of the incident rate of malaria. | Отсутствуют данные по заболеваемости малярией с разбивкой по полу. |
| Other than those contained in this report there is no data available on the number of suicides that have occurred during the reporting period. | При этом какие-либо данные в отношении совершенных за указанный период самоубийств, помимо приведенных в отчете, отсутствуют. |
| The 2012 data were not yet available. | Данные за 2012 год еще не готовы. |