Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Available - Данные"

Примеры: Available - Данные
C The International Labour Organization was requested to make data on traditional occupations available in the future С К Международной организации труда была обращена просьба в будущем представить данные о традиционных занятиях
On the basis of the real effective exchange rate, 23 of the 36 African countries with available data experienced currency appreciation between 2002 and 2007. В 23 из 36 африканских стран, по которым имеются данные, в период 2002 - 2007 годов наблюдался рост реального действующего валютного курса.
Vaccination policy is based on the best available scientific and medical evidence; программы вакцинации опирались на самые точные научные и медицинские данные;
Requested CCE to make data available to CIAM for tentative scenario analyses as soon as possible; Ь) просила КЦВ как можно скорее представить имеющиеся данные ЦМКО для предварительного анализа сценариев;
However, adolescent birth rates declined in 103 of the 122 developing countries where data on trends during the last three decades were available. Вместе с тем показатель рождаемости среди девушек-подростков снизился в 103 из 122 развивающихся стран, в которых имеются данные о тенденциях за последние три десятилетия.
A human resources action plan focal point for the Mission has been nominated and the mission-specific agreement for the 2008/09 cycle will be provided to MINUSTAH once the baseline statistics are available. В Миссии был назначен Координатор по вопросам осуществления плана действий в области людских ресурсов, а соглашение по данной миссии на 2008/09 год будет предоставлено на рассмотрение МООНСГ сразу после того, как станут известны базовые статистические данные.
The Division identified 12 proxy risk indicators for which uniform and comparable data are available for the Secretariat programmes within the OIOS oversight mandate. Отдел использовал 12 косвенных показателей, по которым имелись единообразные и сопоставимые данные, для программ Секретариата, относящихся к надзорному мандату УСВН.
Similarly, the debt-burden adjustment should be re-examined, since it did not take full account of the data now available, especially in relation to public debt. Аналогичным образом, необходимо подвергнуть повторному анализу скидку на бремя задолженности, так как в ней не учитываются в полной мере имеющиеся на сегодняшний день данные, особенно касающиеся государственного долга.
The scale should reflect fair and balanced rates of assessment agreed upon by all Member States and based on the most current, comprehensive and comparable data available for GNI. Шкала должна содержать в себе справедливые и сбалансированные ставки взносов, согласованные всеми государствами-членами и опирающиеся на самые последние, полные и сопоставимые данные о ВНД.
The evidence available relates mostly to the spread of HIV by returning migrants, particularly single individuals or persons whose spouses stayed in the country of origin. Существующие данные в основном касаются распространения ВИЧ возвращающимися мигрантами, прежде всего одинокими лицами или лицами, супруги которых оставались в стране происхождения.
International organizations collecting international migration data should make such data available, together with the relevant metadata, in a comprehensive and timely fashion. Международные организации, занимающиеся сбором данных о международной миграции, должны своевременно и в полном объеме представлять такие данные вместе с соответствующими метаданными.
A. Demand forecast (to use available data of International Energy Agency) А. Прогнозы спроса (должны использоваться имеющиеся данные Международного энергетического агентства)
Of 70 countries with available data, 51 per cent reported that at least 60 per cent of the secondary schools had adopted a reproductive health curriculum. Пятьдесят один процент стран из 70, по которым имеются данные, сообщили о том, что в более 60 процентах средних школ была принята учебная программа по вопросам охраны репродуктивного здоровья.
The Agricultural Commodity Value-Chain Database and Interface is an inventory of available data and information resources compiled through an extensive survey involving international and regional partners. По результатам широкого обследования с участием международных и региональных партнеров разработана База данных и интерфейс по сельскохозяйственным производственно-сбытовым сетям, в которых отражены имеющиеся данные и информационные ресурсы.
Data in the list was often out of date owing to the lack of or late responses, and were not publicly available. В перечне обычно представлены устаревшие данные ввиду отсутствия ответов или представления их с опозданием, и открытого доступа к ним нет.
a Comparable data based on the old structure for 2008-2009 is not available. а Сопоставимые данные за 2008 - 2009 годы для прежней структуры отсутствуют.
One is that available data show that policies and programmes related to the Millennium Development Goals have not fully addressed or specifically included disability and persons with disabilities. Во-первых, как показывают имеющиеся данные, стратегии и программы, касающиеся провозглашенных в Декларации тысячелетия целей в области развития, не в полной мере учитывают или конкретно касаются инвалидности и инвалидов.
Recommendation: We recommend that the United Nations include in the internal audit recommended above a review of all available data on TIR carnet distribution and monitoring. Рекомендация 4.: Мы рекомендуем Организации Объединенных Наций рассмотреть в рамках рекомендованной выше внутренней проверки все имеющиеся данные о распространении книжек МДП и о контроле за ними.
Scientific evidence as well as public and political pressure have emerged to make the development direction of the industrial and energy sectors congruent with appropriate and available environmentally sound technologies. Были получены научные данные, а также мнения общественности и политических кругов, которые свидетельствуют о необходимости развития промышленного и энергетического секторов с учетом надлежащих и существующих в настоящее время технологий, являющихся безопасными с экологической точки зрения.
With respect to overall economic growth, available evidence indicates that the net impact of international migration is positive but small relative to the national income of developed countries. Что касается общего экономического роста, то имеющиеся данные свидетельствуют о том, что чистое воздействие международной миграции является позитивным, однако незначительным по отношению к объему национального дохода развитых стран.
In Tonga, UNFPA plans to undertake a study linking ageing to poverty as soon as the latest census data become available for analysis. В Тонге ЮНФПА намеревается провести исследование взаимосвязи между старением и нищетой сразу же, как только для такого анализа будут представлены данные последней переписи.
Data on the final energy consumption by sector are available in national energy balances and national statistical yearbooks. Данные о конечном потреблении энергии в секторах содержатся в национальных энергетических балансах и национальных статистических ежегодниках.
Data on every given indicator are often available from different sources without validation from the national statistical authority; во многих случаях данные по каждому конкретному показателю поступают из разных источников без их проверки и подтверждения национальными статистическими органами;
The workshop recommended that data on responses of relevant organisms in sensitive environments be used, where available, to derive the critical limits relevant to such environments. Участники рабочего совещания рекомендовали использовать имеющиеся данные о реакции соответствующих организмов в чувствительной окружающей среде с целью расчета критических предельных значений, касающихся такой среды.
For example, over the past two decades approximately 548 million persons were lifted out of extreme poverty in 37 middle-income countries for which comparable data are available. Например, за последние два десятилетия из состояния крайней нищеты было выведено примерно 548 миллионов человек в 37 странах со средним уровнем дохода, по которым имеются сопоставимые данные.