As a result of all the changes in the organization, no data are available for 1999. |
Вследствие всех тех изменений, которые имели место в организации деятельности, данные за 1999 год получены не были. |
The following trend analysis includes only sites with long-term data available, or 21 sites in 12 countries (see the rightmost column in table 2). |
Нижеследующий анализ тенденций охватывает только те участки, по которым имеются долгосрочные данные, т.е. 21 участок в 12 странах (см. крайнюю правую колонку в таблице 2). |
The delays could result in the Government's having to use the data available from the last census dating back to 2005. |
Эта задержка может привести к тому, что правительство будет вынуждено использовать данные последней переписи, проведенной в 2005 году. |
Although many land-use mapping exercises are being undertaken, the data available are not yet sufficient or adequate for establishing reference emission levels and guiding future monitoring. |
Хотя в настоящее время предпринимаются многочисленные меры по составлению карт землепользования, имеющиеся данные по-прежнему являются недостаточными или неадекватными для определения базовых уровней выбросов или для разработки руководящих указаний в отношении мониторинга в будущем. |
The statistics that are available show disparity between majority and minority and especially for Roma, Ashkali and Egyptians in respect of education, employment and poverty. |
Имеющиеся статистические данные указывают на существование неравенства между большинством и меньшинством и, в особенности, в отношении рома, ашкали и египтян в плане образования, занятости и нищеты. |
All non-OECD developing economies for which data on broadband are available have been showing very low penetration rates, with varying growth rates. |
Во всех развивающихся странах вне зоны ОЭСР, по которым имеются данные о широкополосных подключениях, показатели проникновения этих технологий очень низки, а темпы роста варьируются. |
2004 or latest available year (selected countries and territories), in per cent |
2004 год или последний год, за который имеются данные (по отдельным странам и территориям), в процентах |
for quarterly data, available Member States data usually surpasses the coverage threshold back to 1995. |
имеющиеся квартальные данные по государствам-членам обычно превышают пороговый уровень охвата до 1995 года. |
While no 2004 data were available for the other three Parties, previously data reported by them suggested they had met their emission reduction obligations. |
Хотя в отношении трех других Сторон данные за 2004 год отсутствовали, на основе представленных ими ранее сведений можно сделать вывод о том, что они обеспечили соблюдение своих обязательств по сокращению выбросов. |
Even if models and data were available, a considerable amount of work would be required to develop the necessary tools to run the models. |
Даже если такие модели и данные имеются в наличии, разработка инструментов, необходимых для применения моделей, потребует значительного объема работы. |
However, analytical solutions needed to be flexible as new chemical kinetics data became available and as new species were introduced into mechanisms. |
Однако аналитические решения должны быть гибкими, поскольку в настоящее время появились новые данные о химической кинетике и в соответствующие механизмы были включены новые химические соединения. |
For countries where national data are not available, information on biogeochemical data can be used to compute critical loads of heavy metals. |
В странах, в которых отсутствуют национальные данные, для расчета критических нагрузок тяжелых металлов может использоваться информация, основанная на обработке биогеохимических данных. |
The consolidated summary data that OIOS considered relevant to the current exercise was therefore not easily or readily available. |
По этим причинам сводные данные, пригодные, по мнению УСВН, для проведения настоящего анализа, получить было нелегко. |
Article 7 also provides for Parties to submit best possible estimates of the data referred to above where actual data are not available. |
Статья 7 также предусматривает, что Стороны должны представлять наиболее надежные оценочные данные, о которых говорится выше, если фактические данные отсутствуют. |
Forest and bush fires can be expected to be a source of PeCB, but no data are available to quantify possible releases. |
Можно предположить, что лесные и кустарниковые пожары являются источником выделения ПеХБ, однако данные для расчета возможных высвобождений отсутствуют. |
Some participants were of the view that the base year should be defined according to the best and most recent data available. |
Некоторые участники придерживались той точки зрения, что для определения базового года должны использоваться самые полные и самые свежие имеющиеся данные. |
As a result of the relatively small amount of information reported, the synthesis tables presented here contain certain gaps, where no new or additional data were available. |
Вследствие относительно небольшого объема сообщенной информации в представленных здесь обобщающих таблицах некоторые клетки, когда отсутствовали новые или дополнительные данные, были оставлены незаполненными. |
1996 data is used instead of 1995 as disability status is only available from 1996 onwards. |
В 1995 году использованы данные за 1996 год, поскольку информация о положении инвалидов имеется лишь с 1996 года. |
Figures were not available on women's representation in the legal system, but over 50 per cent of judges were women. |
Данные о представленности женщин в правовой системе отсутствуют, но среди судей женщин насчитывается более 50 процентов. |
In relation to polymetallic nodules, the secretariat will continue to work with contractors and experts to assemble available public and private data and introduce them into the selected databases. |
Что касается полиметаллических конкреций, то Секретариат продолжит работать с контракторами и экспертами над тем, чтобы собирать из открытых и закрытых источников имеющиеся данные и заносить их в те или иные базы данных. |
She asked if any data were available on the number of women murdered by their husbands, ex-husbands or relatives in crimes of honour. |
Она спрашивает, имеет ли делегация какие-либо данные о числе женщин, убитых своими мужьями, бывшими мужьями или родственниками в результате преступлений во имя чести. |
Some of it had moved to the Internet, some of it was using other channels but unfortunately no figures were yet available. |
Часть ее перешла в Интернет, еще одна часть использует другие каналы, однако, к сожалению, данные пока отсутствуют. |
In February 2008 the district prosecutor's office had refused a complaint on the grounds that all available data had been collected during the previous investigation. |
В феврале 2008 года районная прокуратура отклонила жалобу на том основании, что все имеющиеся данные были собраны в ходе предыдущего расследования. |
It is difficult to obtain an accurate idea of repetition rates for males and females as not all courses were available in every district. |
Трудно получить точные данные о показателях второгодничества для мужчин и женщин, поскольку не в каждом округе велись все курсы. |
This is particularly evident at secondary school level, however data for the school push outs is not available due to the absence of an appropriate monitoring system. |
Это особенно касается уровня средней школы, однако данные об отчисленных из школы недоступны из-за отсутствия надлежащей системы контроля. |