However, there were no statistics available on the number of cases that had actually been prosecuted. |
Однако статистические данные о количестве фактов судебного преследования не приведены. |
Finally, she wondered whether there were any figures available concerning poverty in rural communities. |
В заключение она спрашивает, имеются ли какие-либо данные об уровне бедности сельского населения. |
Modellers should use all available experimental data to support and validate calculated critical loads; |
Ь) разработчикам моделей следует использовать все имеющиеся экспериментальные данные с целью подготовки и подтверждения расчетных значений критических нагрузок; |
When environmental data are available, the relative contribution of pollution and climate to the most recent trends will be assessed. |
Когда будут получены данные о влиянии на окружающую среду, будет проведена оценка относительного влияния загрязнения и климатических факторов на большинство зафиксированных в последнее время трендов. |
The last available drainage data was used to determine project size and the amount of gas to be sold. |
Для определения масштабов проекта и объемов газа, который будет реализован, использовались последние имеющиеся данные об объемах откачки метана. |
The data used in these case studies are available from the records of MSHA and other governmental entities. |
Данные, использованные в этих примерах, были получены из материалов УБОЗГП и других государственных органов. |
Either aquatic toxicity or classification data available for all relevant ingredients |
Для всех соответствующих ингредиентов имеются данные о токсичности в водной среде или данные о классификации опасности |
Whatever the approach is, as new information becomes available, statistical agencies will be releasing revised statistics. |
Независимо от применяемого подхода, статистические учреждения при поступлении новой информации распространяют пересмотренные статистические данные. |
(b) Currently available data did not permit quantitative health impact assessments. |
Ь) Имеющиеся на настоящий момент данные не позволяют проводить количественные оценки воздействия на здоровье человека. |
Include foreign students studying at Swedish universities, administrative data is available. |
а) включить иностранных студентов, обучающихся в университетах Швеции; для этого имеются административные данные. |
In some cases, data was available on the relevant court websites. |
В некоторых случаях данные размещаются на веб-сайтах соответствующих судов. |
Versions with public data, including photographs and physical descriptions, are available on the Interpol public website, . |
Открытые данные, включая фотографию и описание внешности, можно найти на общедоступном веб-сайте Интерпола (). |
It examined national reports, additional information provided by States and legislative data available on public websites of Governments, governmental agencies and international organizations. |
Он изучал национальные доклады, дополнительную информацию, представленную государствами, и данные о законодательстве, имеющиеся на общедоступных веб-сайтах правительств, правительственных учреждений и международных организаций. |
No data are available for these three categories. |
По этим трем категориям данные отсутствуют. |
In four other countries for which data are available, there was little change. |
В четырех других страна, по которым имеются данные, положение практически не изменилось. |
Internationally recognized data are available only for seven of 24 sub-indicators proposed by the G-33 relating to national data. |
Международно признанные данные имеются только по семи из 24 субпоказателей, предложенных Г-33 в отношении национальных данных. |
Recent tariff trends continued during 2005, the year for which the latest tariff data is available. |
З. Сложившиеся в последнее время тенденции в области тарифов сохранили свое действие и в 2005 году, за который имеются самые последние данные по тарифам. |
Identify estimates of the training costs only if these data were not available. |
Ь) Смета расходов на обучение составляется только в тех случаях, когда эти данные отсутствуют. |
The number of countries for which sufficient data are available to calculate the Human Development Index has barely changed in recent years. |
В последние годы число стран, по которым имеются данные, используемые для расчета индекса развития человеческого потенциала, практически не изменилось. |
Encourage Parties to report data as soon as figures are available, preferably by 30 June each year. |
Призвать Стороны сообщать данные немедленно по получении цифр, предпочтительно к 30 июня каждого года. |
"Reconstruction" means undertaking good faith scientifically sound efforts to produce or reproduce data that is not readily available regarding past production of nuclear material. |
«Восстановление» означает приложение добросовестных и научно обоснованных усилий с целью представить или воспроизвести данные, к которым нет широкого доступа, в отношении осуществленного в прошлом производства ядерного материала. |
Use all available evidence in the analysis, share the findings and ensure open access to the analytical process. |
Использовать все имеющиеся данные при проведении анализа, обмениваться полученными результатами и обеспечивать открытый доступ к аналитическому процессу. |
The data are relayed and made publicly available within hours of collection (see). |
Данные передаются и поступают в открытый доступ в течение нескольких часов после сбора (см.). |
An online human resources action plan monitoring tool has been developed and implemented which provides the latest available data on the departmental performance. |
Был разработан и внедрен интерактивный механизм мониторинга в рамках плана действий в области кадровой политики, который позволяет получить последние имеющиеся данные о работе департаментов. |
Pending the publication of the census results, it regrets, however, the paucity of the data currently available. |
Вместе с тем, не имея в своем распоряжении опубликованных результатов этой переписи, он сожалеет о том, что имеющиеся в настоящее время данные являются крайне скудными. |