The programme would review available data, conduct a basic field survey, undertake preliminary fieldwork, and develop the final design of the programme. |
В ходе этой программы будут рассмотрены имеющиеся данные, проведено базовое обследование района, проделана предварительная работа на месте и подготовлен окончательный проект программы. |
At its substantive session of 1999, the Committee requested that Nairobi be included in all analytical tables for future reports when data for the three-year period was available. |
На своей основной сессии 1999 года Комитет просил включать данные по Найроби во все аналитические таблицы в будущих докладах, когда будут иметься данные за трехлетний период. |
The Board recognized that, in the data analysis and interpretation course, special focus should be on a subject for which data was available, to allow training in analysis and forecasting. |
Совет признал тот факт, что при проведении курса по анализу и толкованию данных особый акцент следует сделать на ту тему, для которой имеются данные, с тем чтобы дать возможность организовать подготовку в области анализа и прогнозирования. |
In 19951999 (please see chart 5) all age groups showed an increase in the number of jobs available to them, except for young people between the ages of 14 and 15. |
В период с 1995-1999 годов (см. диаграмму 5) соответствующие данные свидетельствовали об увеличении доли занятости во всех возрастных группах, за исключением категории молодых людей в возрасте от 14 до 15 лет. |
In any event, in contrast to the area survey, not all the data required under the EU guidelines was available in the cattle database. |
В любом случае в базе данных, в отличие от обследований по районам, учитывались не все данные, требуемые в соответствии с руководством ЕС. |
To summarize, the statistical data available suggest that at the end of the 1990s the share of transition economies in the world trade in services was relatively small. |
Итак, имеющиеся статистические данные свидетельствуют о том, что в конце 90х годов доля стран с переходной экономикой в мировом объеме торговли услугами была относительно невелика. |
Compared to lindane, the data available are limited, especially concerning human data because occupational exposure occurs mainly with technical-grade HCH and lindane. |
По сравнению с информацией по линдану, имеющиеся данные ограничены, особенно данные по воздействию на человека, поскольку на рабочих местах обычно наблюдается воздействие технического ГХГ и линдана. |
The latest data available show that the transfer of resources through this channel increased from $9 billion to $18 billion between 1999 and 2004. |
Самые последние данные свидетельствуют о том, что в период с 1999 по 2004 год объем ресурсов, переданных по этому каналу, увеличился с 9 до 18 млрд. долл. США. |
In some instances, data such as sales and expense information, which are required to manage the services, are not available within a reasonable amount of time. |
В некоторых случаях такие данные, как информация об объеме продаж и затратах, необходимая для управления обслуживанием, не могут быть получены в течение разумного периода времени. |
The most recent data available were still for 1990, but, in the meantime, the IMF publication has dropped the growth rate indicators used by the Committee on Contributions in preparing the scale. |
Самые последние имеющиеся данные по-прежнему относятся к 1990 году, однако в то же время в издании МВФ показатели темпов роста, которые использовал Комитет по взносам при подготовке шкалы, были снижены. |
While no data are available for all the CIS countries, in the Russian Federation in 1993-1998, deficits were observed in all the sub-sectors of trade in services, excluding transport and communication. |
Хотя соответствующие данные имеются не по всем странам СНГ, цифры по Российской Федерации за 1993-1998 годы говорят о наличии дефицита во всех подсекторах торговли услугами, включая транспорт и связь. |
Data on the population by race and ethnicity from the 2000 census will reflect the 1997 standard and will become available in 2001. |
В данных переписи 2000 года будут использоваться стандарты 1997 года с разбивкой населения по расам и этническому происхождению, и эти данные будут опубликованы в 2001 году. |
As acknowledged in previous reports, available data indicate that while notable progress has been made on some of the goals, overall achievements fall short of the global targets set for end-decade. |
Как это признано в предыдущих докладах, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что, несмотря на заметный прогресс в деле достижения некоторых целей, общие результаты не соответствуют глобальным целевым показателям, установленным на конец десятилетия. |
No clear estimate of the contribution of direct solar energy to the world energy supply is available, but it is probably not more than 0.1 per cent. |
Точные данные о доле солнечной энергии как таковой в мировом энергоснабжении отсутствуют, однако, по оценкам, она составляет не более 0,1 процента. |
Only when reliable coverage figures are available for individual regions, cities and districts will it be possible for the monitoring process to contribute significantly to national planning. |
Лишь в тех случаях, когда существуют надежные данные в отношении охвата по отдельным регионам, городам и округам, процесс контроля может в значительной степени способствовать национальному планированию. |
The available data suggests that significant progress took place during the 1990s in the Caribbean region as a whole, where the number of people without access to water supply may have actually decreased. |
Имеющиеся данные дают основания полагать, что в 90х годах был достигнут значительный прогресс в Карибском регионе в целом, в котором число людей, не имеющих доступа к водоснабжению, возможно, действительно уменьшилось. |
No degradation half-lives in water or sediment are available, however, based on monitoring studies, it can be assumed that beta-HCH is persistent and does not undergo degradation easily. |
Данные о периодах полураспада в воде или отложениях отсутствуют; однако на основании данных мониторинга можно сделать вывод о том, что бета-ГХГ обладает стойкостью и с трудом поддается деградации. |
In 17 of 19 countries for which data are available, the unemployment rate fell, and in 11 countries there was an improvement of one percentage point or more. |
В 17 из 19 стран, по которым имеются данные, уровень безработицы сократился, а в 11 странах ситуация улучшилась на 1 процент или более. |
The current-account balance registered an improvement in 1999 for all countries of the ESCWA region for which data were available, although it was still in deficit for most countries. |
В 1999 году улучшение баланса текущих счетов было отмечено во всех странах региона ЭСКЗА, по которым имелись данные, хотя в большинстве стран по-прежнему наблюдался дефицит. |
For all the internal reference rates it must be noted that the available data are not sufficiently detailed for us to distinguish reference rates by currency. |
В отношении всех внутренних базисных ставок следует отметить, что имеющиеся в наличии данные являются недостаточно детализированными для дифференциации базисных ставок по различным валютам. |
Please provide, where available, indicators as defined by the WHO, relating to the following issues: |
Просьба представить, в случае наличия, данные по следующим категориям, определенным Всемирной организацией здравоохранения: |
Such a record would enable parcels of diamonds whose origin is disputed to be checked by comparison with available data with a greater degree of certainty than is currently the case. |
Подобные данные позволяли бы проверять партии алмазов, происхождение которых вызывает сомнения, по имеющимся данным, с большей степенью точности, чем это возможно в настоящее время. |
In practically all the countries for which data are available, employment rates in the construction sector were higher than the equivalent rates for the economy as a whole. |
Практически во всех странах, по которым имеются данные, уровни занятости в секторе строительства были выше, чем по экономике в целом. |
In addition to the data and information on the reserved areas, there are publicly available non-proprietary data and information on polymetallic nodules in other parts of the Area. |
Помимо данных и информации о зарезервированных районах имеются открытые для всех данные и информация о полиметаллических конкрециях в других частях Района. |
In addition to the data provided to NeSS, 40 reference tables are available through the United Kingdom Business: Activity, Size and Location publication which support the NeSS data. |
В дополнение к данным, предоставляемым в распоряжение СРС, в публикации "Предприятия Соединенного Королевства: деятельность, размеры и местонахождение" фигурируют 40 справочных таблиц, которые подтверждают данные CPC. |