The O3 test phase was again carried out in 2004 and transnational data for 2003 became available. |
В 2004 году был проведен новый этап проверки данных по O3 и получены транснациональные данные за 2003 год. |
They are available for a large number of countries and are widely used as a yardstick to assess progress and retrogression in access to education. |
Эти данные имеются для значительного числа стран и широко используются в качестве критерия для оценки прогресса или регресса в области доступа к образованию. |
The Chairman invited the experts to consider the proposed test method and to contribute to the discussion at the next session any related data available in their countries. |
Председатель просил экспертов рассмотреть предлагаемый метод испытаний и представить в ходе обсуждения данного вопроса на следующей сессии любые соответствующие данные, имеющиеся в их странах. |
corresponding data is available by individual modes of transport |
Соответствующие данные имеются по отдельным видам транспорта. |
(b) Urban transport statistics available |
Ь) Имеющиеся статистические данные о городском транспорте |
However, the UNCTAD secretariat had encouraged these countries to promptly notify changes in their schemes and make GSP-related trade data available to the secretariat. |
Однако секретариат ЮНКТАД предложил этим странам своевременно сообщать об изменениях в своих схемах и направлять данные, связанные с торговлей в рамках ВСП, в секретариат. |
Preliminary data available for 43 of the least developed countries indicate that GDP increased by 4.7 per cent in 1997, as compared with the previous year. |
З. Предварительные данные, имеющиеся по 43 наименее развитым странам, показывают, что в 1997 году ВВП увеличился на 4,7 процента по сравнению с предыдущим годом. |
When such data are not available directly, countries may wish to obtain them through sampling. |
В случаях, когда прямо получить такие данные невозможно, страны могли бы применять методику выборки. |
The reports and information that are available about the huge needs, inequalities, injustices and suffering still endured by millions of human beings are devastating. |
Имеющиеся доклады и данные говорят о том, что огромная нужда, неравенство, несправедливость и страдания, которые выпадают на долю миллионов людей, имеют чудовищные масштабы. |
It is recommended that countries make their statistics publicly available on a monthly basis for aggregate data and for data by major trading partners and commodity groups. |
Странам рекомендуется публично сообщать свои статистические данные по совокупным показателям и данные по основным торговым партнерам и товарным группам на ежемесячной основе. |
9-month data available for 1998 shows a slight decrease in the number of road accidents and casualties (-0.6%). |
Имеющиеся данные за 9 месяцев 1998 года указывают на незначительное сокращение числа дорожно-транспортных происшествий и количества их жертв (-0,6%). |
Belgium has not forwarded data to EMEP since 1991 and no data from the Netherlands/Belgium region are, therefore, available for 1996. |
Бельгия не представляет данных ЕМЕП с 1991 года, поэтому данные за 1996 год по региону Нидерланды/Бельгия отсутствуют. |
Concerning the death penalty, it was his understanding that there were no statistics available on the number of executions in recent years. |
Что касается смертной казни, то, как понимает г-н Покар, статистические данные о числе смертных приговоров, приведенных в исполнение за последние годы, отсутствуют. |
Cross-cutting issues: All countries for which data are available are included in this work, including LDCs and countries in Africa. |
Межсекторальные вопросы: Эта работа охватывает все страны, по которым имеются данные, включая НРС и африканские страны. |
In 1997 (last available data), the Gross Added Product of the Transport Sector to GDP was 4.6%. |
В 1997 году (последний год, за который имеются данные) валовой добавленный продукт транспортного сектора в ВВП составил 4,6%. |
"Transport and storage", as a proportion of GDP, was 5.5% in 1997 (last available data). |
В 1997 году (последний год, за который имеются данные) на долю сектора "транспорт и хранение" в ВВП приходилось 5,5%. |
In the past, though various health data were available in Belgium, they were not integrated into a real health information system. |
Хотя ранее в Бельгии подготавливались различные данные в области здравоохранения, эти данные не были интегрированы в реальную систему информации о здравоохранении. |
(a) Collate and assess available knowledge and data; |
а) упорядочит и проанализирует имеющуюся информацию и данные; |
The boxes below show the available control options for the major source categories and the data applied for the analysis. |
В нижеприведенной таблице приводятся данные о существующих вариантах ограничения выбросов из категорий крупных источников и данные, использовавшиеся для анализа. |
Country figures apply to latest year available |
Данные по странам относятся к последнему году сообщения |
Where improved data was now available, it was used in calculating price-adjusted rates of exchange (PARE). |
В тех случаях, когда на данный момент были получены улучшенные данные, они использовались при расчете скорректированных по ценам валютным курсов (СЦВК). |
Estimates of the number of killed and other casualties were not available as of 22 January 1997 when the present report was finalized. |
На 22 января 1997 года - время завершения этого доклада - отсутствовали данные по общему числу убитых и раненых. |
The evaluators of project 3 pointed out that they had had to "ferret out" available sales and export data by interviewing the entrepreneurs concerned. |
Оценщики проекта З указали, что им пришлось "выискивать" имеющиеся данные об объемах продаж и экспорта путем опроса соответствующих предпринимателей. |
It does not include those retirees who served under special service agreements, because the related data were either incomplete or not immediately available. |
В это число не входят те вышедшие в отставку сотрудники, которые работали на основе специальных соглашений об услугах, поскольку соответствующие данные являются либо неполными, либо труднодоступными. |
Many statistics on urban and regional transport are not available and no statistics on the environmental impact of transport are measured statistically. |
Многие необходимые статистические данные по городским и региональным перевозкам отсутствуют, а воздействие транспорта на окружающую среду с точки зрения статистики вообще не оценивается. |