The few data available, from a 1996 study, showed that women and children were among those with HIV infection or AIDS who had consulted physicians in the Principality. |
Немногие имеющиеся данные, полученные в результате проведенного в 1996 году исследования, показывают, что среди лиц, инфицированных ВИЧ или заболевших СПИДом и побывавших на приеме у врачей в Княжестве, были женщины и дети. |
The reporting State had mentioned that it had difficulty collecting statistics on women, and that even when statistics were available, it had problems interpreting them. |
Представляющее доклад государство упомянуло, что оно столкнулось с трудностями в деле сбора статистических данных о положении женщин и даже после того, как такие статистические данные были получены, возникли проблемы с их интерпретацией. |
page 9 Transport fuel prices (only scattered data available in eastern Europe). |
цены на топливо для транспортных средств (в восточной Европе имеются лишь разрозненные данные по этому вопросу). |
Sometimes data are not available on individual enterprise level. |
Иногда отсутствуют данные на уровне отдельных предприятий |
If no other data sources are available, statisticians can only resort to model-based methods which involve making assumptions about how data for a small area relate to other data. |
Если другие источники данных отсутствуют, то статистики могут использовать методы, которые основываются на моделировании и исходят из предположений о том, как данные по тому или иному малому району соотносятся с другими данными. |
Methodological information and figures about the PPI for hotels are available on the website: |
Методологическая информация и данные об ИЦП гостиничных услуг имеются на следующем вебсайте: |
detailed data on the price and quantity sold of each model are available and |
детальные данные о ценах и проданном количестве каждой модели имеются и |
However, since no census was taken in the given period, no other more precise data are currently available. |
Однако в связи с тем, что в последующем переписи населения не проводилось, в настоящее время отсутствуют какие-либо другие более точные данные. |
= Not available and should be filled in |
= данные отсутствуют и их следует внести |
Background statistical information, using the most up-to-date information available, is as follows: |
Согласно последней обновленной информации, справочные статистические данные об этой территории являются следующими: |
The same quantity and quality of data were not available for Angola, Namibia or Zimbabwe, although the Panel visited those countries. |
По Анголе, Зимбабве или Намибии не удалось получить данные в таком же объеме и такого же качества, хотя Группа посетила эти страны. |
The present report contains information received from Member States on their military expenditures for the latest fiscal year for which data are available. |
Настоящий доклад содержит полученную от государств-членов информацию об их военных расходах за последний финансовый год, по которому имеются данные. |
Solar radiation data is available for thousands of locations all over the world, often compiled over several decades. |
Существуют данные о солнечном излучении применительно к тысячам самых различных уголков земного шара, причем зачастую эти данные собраны за несколько десятилетий. |
This system is based on existing national legislation and integrates all suitable and available data on releases to air, water and in the form of waste. |
Эта система основывается на действующем национальном законодательстве и объединяет все пригодные и имеющиеся данные о выделении загрязнителей в воздушную и водную среды и в форме отходов. |
If any pre-invasion sampling data are available, such data should be used to establish an appropriate baseline against which currently observed conditions could be compared. |
При наличии результатов выборочных обследований, проводившихся до вторжения, такие данные следует использовать с целью определения соответствующего фонового уровня для сопоставления с наблюдаемыми в настоящее время условиями. |
Output expected: A selection of the statistics available in CETMO will be made accessible to the public on its Web site. |
Ожидаемые результаты: Отдельные статистические данные СЕТМО будут открыто распространяться через его ШёЬ-сайт. |
It is, however, unfortunate that no back data are available. |
В то же время данные за прошлые периоды, к сожалению, отсутствуют. |
It is evident that it is more expensive to collect new data from scratch than to use data which are already available in a computer system. |
Очевидно, что гораздо дороже собирать данные с самого начала, чем использовать информацию, уже имеющуюся в компьютерной системе. |
Data used for the determination of baselines should be of the highest quality available; |
Данные, используемые для определения исходных условий, должны быть наилучшего качества; |
Nevertheless, some national reports received provide an indication of the level of heroin consumption and origin of the drug available on domestic markets. |
Тем не менее данные ряда национальных докладов позволяют получить представление о масштабах потребления героина и о происхождении наркотиков, поступа-ющих на внутренние рынки. |
Another is that the time periods for which geographically detailed data are available may differ between population and environmental indicators. |
Другая трудность состоит в том, что периоды времени, по которым имеются подробные данные о показателях, связанных с народонаселением, и экологических показателях, с разбивкой по географическим регионам, могут быть различными. |
An information network will be organised in order to focus available outlook information (input data, methods and results) and to earn synergy effects. |
Будет создана информационная сеть, призванная свести воедино имеющуюся информацию по перспективным исследованиям (вводные данные, информация о методах и результатах) и обеспечить дополнительную отдачу от совместной деятельности. |
All available data reinforce our apprehensions about the success of the battle against poverty in the world. |
Все имеющиеся данные укрепляют нашу уверенность в том, что в борьбе с нищетой во всем мире мы одерживаем победу. |
The Steering Body agreed that despite remaining uncertainties in PM emissions and modelling, available data could be utilized in integrated assessment modelling to identify cost-effective emission reduction strategies to reduce PM exposure. |
Руководящий орган согласился с тем, что, несмотря на остающиеся неопределенности в отношении выбросов ТЧ и моделирования поведения последних, уже собранные данные могли бы использоваться при разработке моделей комплексной оценки с целью определить экономически эффективные стратегические подходы, призванные снизить воздействие выбросов ТЧ. |
Details on the latest available vacancy rates for both Professional and General Service posts as at the end of March 2001 have been included in table 11. |
Последние имеющиеся данные о доле вакантных должностей категории специалистов и категории общего обслуживания по состоянию на конец марта 2001 года были включены в таблицу 11. |