It is essential that scientific evidence is available for assessing the success of international emission reduction policy as well as the ecosystem benefits of the large and costly investments. |
Для оценки эффективности международной политики, направленной на сокращение выбросов, а также полезного эффекта для экосистем, достигаемого ценой широкомасштабных и дорогостоящих инвестиций, крайне важно иметь в наличии соответствующие научные данные. |
Average yearly fluxes were also calculated as the average of last five years with available data, generally for the period 2002 - 2006, in order to reduce yearly variability. |
Был также проведен расчет среднегодовых потоков; для того, чтобы сгладить эффект годовых колебаний, он проводился путем усреднения соответствующих величин за последние пять лет, за которые имелись данные (как правило, 2002-2006 годы). |
It encouraged the use of historical climate data such as those available from the Climate Research Unit at the University of East Anglia in the United Kingdom. |
Она рекомендовала использовать ретроспективные климатические данные, например такие, которые получены группой по климатическим исследованиям в Университете Восточной Англии, Соединенное Королевство. |
Data covered 22 per cent of urban population in the region, and were available for 416 cities from 26 countries in 2004. |
Данные охватывают 22% городского населения в регионе и касаются 416 городов 26 различных стран по состоянию на 2004 год. |
A unified and fully integrated information system should be established consisting of a property register and cadastre with data available for the whole territory of Bulgaria. |
Следует создать объединенную и полностью интегрированную информационную систему, включающую в себя реестр прав на недвижимость и кадастр, данные которых должны быть доступны на всей территории Болгарии. |
A representative of Croatia reported on recent developments in geoinformation technologies that had allowed the Croatian Government to provide data on all available land parcels free of charge. |
Представитель Хорватии сообщил о последних изменениях в геоинформационных технологиях, которые позволили правительству этой страны предоставлять данные о всех имеющихся земельных участках бесплатно. |
As this was the first time that such data were collected in the Survey, no clear trends can be established on the basis of the information currently available. |
Поскольку подобные данные в рамках Обзора собирались впервые, на основе имеющейся в настоящее время информации какие-либо четкие тенденции выявить невозможно. |
If so, it would be useful to know in which fields those phenomena were most pronounced and whether any relevant statistics were available. |
Если признают, то было бы интересно узнать, в каких областях это проявляется больше всего, и существуют ли какие-либо статистические данные по этому вопросу. |
Only 18 per cent of pregnant women from middle and low income countries presenting available data received an HIV test in 2007. |
В 2007 году только 18 процентов беременных женщин из стран со средним и низким уровнем дохода, представивших имеющиеся у них данные, прошли обследование по диагностике ВИЧ. |
By the same resolution, the Council requested the Secretary-General, in preparing the quinquennial report, to draw on all available data, including current criminological research. |
В той же резолюции Совет просил Генерального секретаря при подготовке пятилетнего доклада использовать все имеющиеся данные, включая текущие криминологические исследования. |
The ability for the private sector to operate effectively is enhanced because already available data from existing systems could be shared at a lower cost. |
Способность частного сектора эффективно функционировать повышается, поскольку уже имеющиеся данные, полученные от существующих систем, могут совместно использоваться при более низком уровне издержек. |
The new Japanese national regulation, any available research and test data will be used as a basis for developing this first phase of the gtr. |
В качестве основы для этого первого этапа разработки гтп будут использоваться новые национальные правила Японии, любые имеющиеся результаты исследований и данные проводимых испытаний. |
The participants in the workshop noted that there was a lack of biological data available in the area of potential cobalt-rich crust deposits and further research should be encouraged. |
Участники практикума отметили, что по району потенциального залегания кобальтоносных корок имеются крайне неадекватные биологические данные и нужно поощрять проведение дальнейших исследований. |
The Commission expressed the view that this was a comprehensive plan, based on the best available data, including those supplied by contractors. |
Комиссия выразила мнение о том, что это всеобъемлющий план, опирающийся на наилучшие имеющиеся данные, в том числе данные, представленные контракторами. |
If data for the complete mixture are not available, apply bridging principles (see 3.4.3.2). |
Если отсутствуют данные по полному составу смеси, применять принципы интерполирования (см. 3.4.3.2). |
4.9 Are the data available for enquiry by the public? |
4.9 Открыты ли эти данные для просмотра общественностью? |
It was stated that the moment there were data available indicating a possible recovery, financial actors went back to "business as usual". |
Было отмечено, что, как только появились данные, свидетельствующие о возможном начале подъема, участники финансового рынка вновь стали вести себя так, как будто ничего и не произошло. |
The Republic of Korea has also put forth great efforts to provide humanitarian assistance and support to countries in need by making its satellite data available. |
Республика Корея также прилагает большие усилия по оказанию гуманитарной помощи и поддержки разным странам, предоставляя им данные с корейских спутников. |
In order for monitoring reports to be used in decision making processes they should be readily available and accurate (to within stated uncertainties). |
Для использования докладов о мониторинге в процессах принятия решений, они должны иметься в наличии и содержать точные данные (в пределах установленных неопределенностей). |
The notification also states that available monitoring data indicate that some heptaBDEs, in addition to hexaBDEs, have recently been found in organisms in the environment. |
В уведомлении также сообщается о том, что имеющиеся данные мониторинга указывают, что помимо гексаБДЭ в организмах в окружающей среде недавно были обнаружены некоторые гептаБДЭ. |
National-level statistics: Only parts of the national territory are affected by DLDD but disaggregated data for affected areas is not available |
статистических данных национального уровня: ОДЗЗ затронуты только какие-то части территории страны, но отсутствуют дезагрегированные данные по затрагиваемым районам |
Please provide data for those years where available, filling in the class names according to the land cover classes used under each column. |
Просьба представить данные за те годы, по которым у Вас имеются данные, указав названия классов согласно классам земного покрова, используемым в каждой колонке. |
Vulnerability yardstick as a percentage of foreign reserves in selected developing economies, latest data available |
Степень уязвимости как процентная доля валютных резервов в отдельных развивающихся странах, последние имеющиеся данные |
The updated questionnaire will allow the countries to submit data on municipal waste collection in cubic meters rather than in tons, if such data is available. |
Обновленный вопросник позволит странам представлять данные о сборе муниципальных отходов в кубических метрах, а не в тоннах, если такие данные имеются. |
The logical conclusion is then to only use statistical surveys as a last resort, to collect data items not available elsewhere. |
Таким образом, логический вывод заключается в использовании статистических обследований лишь в качестве крайней меры, когда данные отсутствуют в других источниках. |