Relevant data on the results of operations performed were disclosed every year and it was not proposed to make new data available at the present stage. |
Соответствующие данные о результатах проведенных операций оглашаются ежегодно, и в настоящее время не планируется публиковать новые данные. |
In summary, the data available for lower and higher brominated congeners show that they have potential for long-range environmental transport. |
Итак, имеющиеся данные по эфирам этого ряда с более и менее высоким содержанием брома свидетельствуют о возможности их переноса в окружающей среде на большие расстояния. |
Sufficient data available on similar mixtures to estimate hazards |
Имеются достаточные данные о схожих смесях для оценки опасностей |
She wondered if any further statistics were available on whether women were working part-time by choice or out of necessity. |
Она интересуется, имеются ли какие-либо дополнительные статистические данные о том, выполняют ли женщины работу неполный рабочий день по своему выбору или по необходимости. |
To enhance border controls all border agencies have to base the assessment of risks on all available information including the pre-screening of goods and travellers. |
Для укрепления контроля на границе все пограничные ведомства обязаны при оценке факторов риска опираться на всю имеющуюся информацию, включая данные предварительной проверки товаров и пассажиров. |
It should be added that this equivalence exists if the data are available at all times for emergency response and for inspections of dangerous goods. |
К этому следовало бы добавить, что такое равноценное наличие обеспечивается в том случае, если данные имеются в наличии в любой момент для принятия мер в чрезвычайной ситуации и для проверки опасных грузов. |
In addition, the frequency of the utilization of the FMT by registered users could not be determined, as no management reports were available in this regard. |
Кроме того, определить частотность использования указанного механизма контроля за средствами зарегистрированными пользователями не представляется возможным, поскольку такие данные в управленческих отчетах отсутствуют. |
2.3.5.2.6 Chronic toxicity data are less available than acute data and the range of testing procedures less standardised. |
2.3.5.2.6 Данные о хронической токсичности имеются в меньшем объеме по сравнению с данными об острой токсичности, и процедуры соответствующих испытаний в меньшей степени стандартизированы. |
If the data is not available, please mark (- |
Если такие данные отсутствуют, сделать прочерк (-). |
Maximum 28 tons in 40' containers, 2001 or latest year available |
Максимальный груз - 28 тонн в 40-фунтовых контейнерах, 2001 год или последний год, за который имеются данные |
In 1990, totals exclude countries in Central and Eastern Europe for which data are not available. |
Данные за 1990 год не включают в себя агрегированных показателей по Центральной и Восточной Европе, информация по которым отсутствует. |
Accurate statistics on the size of the Saami population and the national minorities of Norway are not available, as ethnic affiliation is not recorded in the censuses. |
Точные статистические данные относительно численности народа саами и национальных меньшинств в Норвегии отсутствуют, поскольку этническая принадлежность не фиксируется в ходе переписи населения. |
Aquatic toxicity test data available on the mixture as a whole |
Имеющиеся экспериментальные данные о токсичности смеси в водной среде в целом |
Where technical details of the vehicles are available from the troop or police-contributing countries prior to deployment, these are provided to missions to assist inspectors in the field. |
В тех случаях, когда до развертывания от стран, предоставляющих войска или полицейские подразделения, поступают технические данные об автотранспортных средствах, они направляются миссии, с тем чтобы помочь инспекторам при проведении проверок на месте. |
However, knowing what was available did not imply that they would know how to choose the right data for a specific task. |
Но даже имея представление о том, какая информация им доступна, учащиеся не всегда смогут правильно выбрать данные, пригодные для решения той или иной конкретной задачи. |
Total expenditure on technical cooperation activities was $23 million in 2001; no figures are available to show how much of this amount involved technical cooperation among developing countries. |
Общие расходы на деятельность в области технического сотрудничества в 2001 году составили 23 млн. долл. США; отсутствуют данные, свидетельствующие о том, в какой мере эта сумма была истрачена для покрытия расходов на техническое сотрудничество между развивающимися странами. |
As far as the specializations at the universities are concerned, the available information indicates the following: |
Имеющиеся данные относительно специализации учащихся в университетах свидетельствуют о следующем: |
How many of the women trainees come from rural areas could not be ascertained from the available data. |
Имеющиеся данные не позволяют точно установить долю сельских женщин, прошедших подготовку на таких курсах. |
These phenomena gained in intensity in the following years, affecting both women and men (the available data do not signal cases of gender discrimination). |
В последующие годы эти явления усилились, и их последствия отразились как на женщинах, так и на мужчинах (имеющиеся данные не отражают никаких проявлений гендерной дискриминации). |
As for the continuation of work according to age groups, the available information shows that women of most age groups have a permanent job. |
В плане продолжительности трудоустройства в разбивке по возрастным группам, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что женщины в большинстве возрастных групп имеют постоянную работу. |
However, the following can be observed in the statistical data available at the Ministry of Internal Affairs: |
Тем не менее имеющиеся в Министерстве внутренних дел статистические данные позволяют установить следующее: |
Data from 2003 are not available and will be processed in the middle of 2004. |
Данные по 2003 году на сегодняшний день отсутствуют; они будут обработаны в середине 2004 года. |
The statistical data available only make it possible to compare benefits from material security in unemployment drawn by men and women from 2000-2002. |
Имеющиеся статистические данные позволяют сравнить уровень выплат пособий по безработице мужчинам и женщинам только за период 2000 - 2002 годов. |
The efforts have been made to cover the period from 1960 to the most recent date for which the data are available. |
Были предприняты усилия по рассмотрению периода с 1960 года до самого последнего времени, по которому имеются данные. |
Input-output budget studies were carried out at approximately 120 level II plots where reliable atmospheric deposition and soil solution chemistry data were available. |
Исследования баланса входящих и выходящих потоков проводились примерно на 120 делянках уровня II, по которым были получены достоверные данные об атмосферном осаждении и химических характеристиках почвенного раствора. |