As a first step in implementing this recommendation, UNOPS made all relevant data available to project managers and finance staff, in a user-friendly format. |
В качестве первого шага в выполнении этой рекомендации ЮНОПС предоставило все соответствующие данные руководителям проектов и сотрудникам по финансовым вопросам в удобном для пользователя формате. |
Not stated 10. Nor is there currently any data available for the resident population classified by such level of attainment. |
Кроме того, в настоящее время какие-либо данные о классификации населения с учетом этих ступеней образования отсутствуют. |
Secondly, in many developing countries the required data are often either not readily available or have not been collected in a systematic manner. |
Во-вторых, во многих развивающихся странах требующиеся данные зачастую либо не бывают легко доступными, либо не собираются на систематической основе. |
Note: = 2006 figure: data for 2008 not available. |
Примечание: = данные за 2006 год, данных за 2008 год не имеется. |
Further development of effectiveness evaluation web corner and analysis tools to include any available monitoring data |
Дальнейшая разработка оценки эффективности веб-уголка и анализ средств, включая любые имеющиеся данные мониторинга |
As mentioned earlier, an effectiveness evaluation is best done when data are available on the situation before and after an intervention. |
Как было указано ранее, оценка эффективности наилучшим образом проводится в том случае, когда имеются данные о положении дел до и после принятия соответствующих мер. |
Working group meets, considers the indicators, including available monitoring data, and drafts evaluation report |
Рабочая группа проводит свое совещание, рассматривает показатели, включая имеющиеся данные мониторинга, и подготавливает проект доклада по оценке |
Although baseline levels of POPs are partially available from all United Nations regions, sustained monitoring programmes are lacking in most subregions and even whole continents. |
Хотя частичные данные о базовых уровнях СОЗ получены от всех регионов Организации Объединенных Наций, в большинстве субрегионов и даже на целых континентах какие-либо долгосрочные мониторинговые программы не проводятся. |
When available, additional data on levels in other media can be used in the evaluation to help to assess trends. |
Дополнительные данные о концентрациях в других средах, когда они имеются, могут использоваться в процессе оценки для содействия выявлению тенденций. |
Comprehensive spatial and temporal data on persistent organic pollutant monitoring are only available in a few countries of the region, such as Japan. |
Всесторонние пространственные и временные данные мониторинга стойких органических загрязнителей имеются лишь в нескольких странах региона, таких, как Япония. |
The available monitoring data provide insufficient information about baseline persistent organic pollutant levels in ambient air and human against which changes in these levels over time may be evaluated. |
Имеющиеся данные мониторинга не дают достаточной информации о базовых уровнях устойчивых органических загрязнителей и атмосферном воздухе в человеческих средах, в сопоставлении с которыми можно было бы оценивать происходящие с течением времени изменения в этих уровнях. |
Canadian Arctic air sampling data similarly exhibits high variability but the few available data are not inconsistent with the emission data, suggesting the atmosphere is an important transporting medium. |
Данные проб арктического воздуха в Канаде также свидетельствуют о высокой вариабельности, при этом лишь немногие из имеющихся данных не соответствуют данным о выбросах, что позволяет предположить, что атмосфера является важной средой переноса. |
Tables 1 and 2 below provide available data that might be used as a baseline from which to measure partnership area progress in the future. |
В представленных ниже таблицах 1 и 2 содержатся данные, которые могут быть использованы в качестве базиса для оценки дальнейшего прогресса в работе партнерств. |
The report focuses on 2007, but includes information for 2008 and 2009 where data are available. |
В докладе приводятся данные в основном за 2007 год, а при наличии сведений также за 2008 и 2009 годы. |
Thirty-four of the 42 African countries with available data maintained foreign exchange reserves of 10 per cent of GDP or more in 2008. |
Тридцать четыре из 42 африканских стран, по которым имеются данные, поддерживали инвалютные резервы на уровне 10 или более процентов ВВП в 2008 году. |
Published in March 2009 and available on the Internet at, the new edition contained updates on the distribution of population by language, on recent publications and on administrative divisions. |
Это новое издание, которое было опубликовано в марте 2009 года и размещено в сети Интернет (), содержит обновленные данные по картине распределения населения в разбивке по языкам, сведения о последних публикациях и административных подразделениях. |
Data - also broken down by economic activity - are available for the EU aggregates and EU Member States. |
Данные - также в разбивке по видам экономической деятельности - имеются по ЕС в целом и по государствам - членам ЕС. |
The problem is that not all instances are recognised, and data on which to evaluate the margin from merchanting are not always available. |
Проблема заключается в том, что учитываются не все случаи и данные, которыми можно оценивать такую надбавку, полученную от мерчентинга, не всегда имеются. |
For MSC-W, the available options included either recommending that countries report in the smallest scale possible or that the centres do the mapping. |
В число имеющихся у МСЦ-З вариантов действий входят такие, как рекомендовать странам представлять данные в максимально мелком масштабе или же предложить центрам самостоятельно составлять карты. |
She further stressed that the data were available for use and publishing, and encouraged the members of the Task Force to issue publications. |
Представитель КХЦ подчеркнула, что соответствующие данные открыты для использования и опубликования, и предложила членам Целевой группы включать их публикации. |
CEIP compiles inventories submitted by Parties, performs initial checks, communicates findings to the individual Parties and makes reported data publicly available. |
ЦКПВ сводит воедино кадастры, представляемые Сторонами, осуществляет первоначальную проверку, сообщает о результатах своей работы отдельным Сторонам и публикует собранные данные. |
Moreover, when data in countries are not available or may be derived from different sources, international agencies often produce estimates. |
Более того, в отсутствие данных по странам либо в случае, когда такие данные могут быть получены из разных источников, международные учреждения нередко составляют оценочные данные. |
If available, data from the regulation authority may be a substitute |
Вместо этого можно использовать данные, полученные от регулирующего органа в случае их наличия |
There is no data available to suggest that the warning function of the signal would be diminished if it is only visual. |
Данные в подтверждение того, что эффективность функции предупреждения при подаче сигнала только в визуальной форме снизится, отсутствуют. |
Furthermore, due to the limited number of reviewers available, it may not be possible to review the heavy metals data submitted or POPs emission estimates. |
Кроме того, ввиду ограниченного числа имеющихся экспертов не удастся, возможно, рассмотреть представленные данные о тяжелых металлах или оценке выбросов СОЗ. |