CIAM agreed to make that information available on its website and would welcome comments and additional national data before 30 June 2011. |
ЦРМКО постановил разместить эту информацию на веб-сайте; он также будет признателен за комментарии и дополнительные национальные данные, которые следует представить до 30 июня 2011 года. |
The only information available in relation to this group covers those who also apply to the State Social Security Institute for disability benefits. |
Единственные имеющиеся данные, касающиеся этой группы, охватывают тех, кто также обращается за пособиями по инвалидности к Государственному институту социального обеспечения. |
Data on the employment and unemployment of the disabled are not available due to limited values of the sample of the Labour Force Survey. |
Данные о занятости и безработице среди инвалидов получить не удалось из-за ограниченности выборки, использовавшейся при проведения Обследования рабочей силы. |
The most recent available data on labour accidents and occupational diseases in 2008 are provided in the annexes on Article 7 of the Covenant. |
Последние имеющиеся данные статистики несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний, относящиеся к 2008 году, представлены в приложениях к разделу, посвященному статье 7 Пакта. |
Note: Data refer to the outward stock of the developing economies listed above to Africa as a region in 2008 or latest year available. |
Примечание: Данные отражают объем ПИИ, вывезенных из вышеперечисленных развивающихся стран в африканский регион, по состоянию на 2008 год или последний год, за который имеются данные. |
States should make every effort to enhance the visibility of existing channels through which space-derived geospatial data and related tools are available at low cost or free of charge. |
Государствам следует прилагать все усилия для более наглядной демонстрации существующих каналов, по которым можно недорого или бесплатно получать космические геопространственные данные и соответствующие инструменты. |
RDA continued to make the GHG data reported by Parties available through the GHG data interface on the UNFCCC website. |
ПИДА продолжала размещать данные о ПГ, сообщенные Сторонами через интерфейс данных о ПГ на веб-сайте РКИКООН. |
Furthermore, baseline data for some indicators to monitor progress are not available, and documentation and reporting remain based largely on activities rather than results. |
Кроме того, отсутствуют базовые данные для некоторых показателей, позволяющих отслеживать прогресс, и документация и отчетность все еще преимущественно основываются на проделанной работе, а не на результатах. |
13.7 Are geo-referenced data for addresses available in digital form? |
13.7 Имеются ли данные системы географической привязки адресов в цифровом формате? |
This data will be combined with other available risk assessment information such as currently required manifest submissions, to improve risk analysis, targeting and scrutiny of high-risk containers in other States. |
Эти данные объединяются с другой информацией об оценке рисков, например из деклараций судовых грузов, которые теперь предъявляются в обязательном порядке, для улучшения анализа рисков, поиска и проверки опасных контейнеров в других государствах. |
The revised draft annual report questionnaire includes standardized response categories but, should the data available not conform to those categories, they can still be included. |
Пересмотренный проект вопросника к ежегодному докладу содержит стандартные категории ответов, однако в вопросник могут включаться и данные, не соответствующие этим категориям. |
Potential availability: are reliable data available in areas where indicators have not yet been developed? |
Ь) Потенциальное наличие: имеются ли надежные данные в тех областях, по которым показатели еще не разработаны? |
Not available (country visit was held during the desk review). |
данные отсутствуют (в ходе кабинетного обзора имело место посещение страны). |
The available empirical and modelled data indicate that SCCPs are persistent, bioaccumulative, and toxic, particularly to aquatic organisms, and undergo long-range environmental transport. |
Имеющиеся практические и смоделированные данные показывают, что КЦХП - стойкие вещества, способные к биоаккумуляции, и токсичные, в особенности для водных организмов, а также что они перемещаются на значительные расстояния в окружающей среде. |
The global emissions data described above are also available as geospatially distributed (gridded) emission inventories to be used as input for atmospheric modelling purposes. |
Приведенные данные об общемировых выбросах также представлены в формате кадастров геопространственных данных о выбросах (с координатной привязкой), которые можно использовать в качестве исходных данных для атмосферного моделирования. |
At UNFICYP, achievements were identified and reported after year-end, and the most recent performance data available for the Board's analysis relates to 2008/09. |
В ВСООНК данные о результатах готовились и представлялись после окончания отчетного года, и самые последние такие данные, которые Комиссия имеет возможность проанализировать, относятся к 2008/09 году. |
Statistical data are provided as supplementary information, which is available from the website of the Committee on Conferences.a |
Статистические данные представлены в качестве дополнительной информации, с которой можно ознакомиться на веб-сайте Комитета по конференцияма. |
In 2008, the latest year for which data are available, global CO2 emissions reached 29.4 billion metric tons, an increase of 1.5 per cent from the previous year. |
В 2008 году, последнем году, за который имеются данные, в общемировом масштабе объем выбросов СО2 достиг 29,4 млрд. тонн, что на 1,5 процента больше по сравнению с предыдущим годом. |
Data were available for only 4 years and did not show enough variability to permit regression analyses |
Данные имелись лишь за четыре года и не отличаются достаточным разнообразием для проведения регрессивных анализов |
Moreover, global figures available masked significant disparities within low-, middle- and high-income urban areas, especially when the data was not disaggregated between the different classifications of urban, which could have varied definitions. |
Кроме того, имеющиеся глобальные данные не дают полного представления о значительных различиях между районами с низким, средним и высоким уровнем доходов, особенно если данные не разбиты по категориям городского населения, которые, к тому же, в разных случаях определяются по-разному. |
By the first quarter of 2009, 25 of 31 developing countries for which quarterly national account data are available had reported negative growth rates. |
В первом квартале 2009 года 25 развивающихся стран из 31, по которым имеются ежеквартальные национальные учетные данные, сообщили об отрицательных темпах роста. |
However, available statistics indicate that between January and April 2011, close to 870 asylum-seekers crossed over to Thailand after travelling through a number of countries in the region. |
Тем не менее имеющиеся статистические данные указывают, что в период с января по апрель 2011 года в Таиланд прибыло приблизительно 870 лиц, ищущих убежище, проехавших до этого через ряд стран региона. |
Many participants highlighted that CBA works best when all costs and benefits can be quantified in monetary terms and when the necessary data are available. |
Многие участники подчеркивали, что АЗР позволяет получить наиболее надежные результаты в тех случаях, когда возможен учет в денежном выражении всех затрат и выгод и когда в наличии имеются все необходимые данные. |
Finally, in many countries adequate data on indigenous peoples are not available, and national statistical bureaux do not always have the capacity to provide disaggregated data. |
И наконец, во многих странах отсутствует достаточный объем данных о коренных народах, а национальные статистические службы не всегда в состоянии представить дезагрегированные данные. |
Official data were available in some countries, such as India, while, in others, specific studies and research were required to obtain the data. |
В одних странах, как, скажем, в Индии, официальные данные публикуются, а в других - для получения необходимых данных приходится проводить специальные исследования и опросы. |