The statistics available on psychiatric disorders among women concern the reasons for admission and discharge from the Psychiatric Hospital. |
Имеющиеся статистические данные о психических расстройствах у женщин касаются оснований для направления в психиатрическую больницу и выписки из нее. |
Thanks to the increase in housing supply, the number of homeless families has declined considerably, as is reflected in the statistics available. |
Благодаря росту предложения жилья значительно уменьшилось количество бездомных семей, о чем свидетельствуют имеющиеся статистические данные. |
The latest available data report was for the year 1994. |
Последний раз такие данные были включены в доклад за 1994 год. |
The information available on quarterly basis has been used to calculate correction factors. |
Для расчета корректировочных коэффициентов использовались квартальные данные. |
There is no clear data available on the number of criminal cases since 2002. |
Четкие данные о количестве уголовных дел за период с 2002 года отсутствуют. |
Compared to technical HCH and lindane, limited data are available for alpha-HCH. |
По сравнению с техническим ГХГ и линданом, по альфа-ГХГ имеются лишь ограниченные данные. |
The available data support the potential for long range transport of pentachlorobenzene. |
Имеющиеся данные подтверждают способность пентахлорбензола к переносу на большие расстояния. |
Several speakers provided updates on the activities and initiatives of their institutions and the assistance available from their institutions. |
Ряд ораторов представили новые данные о деятельности и инициативах учреждений их стран, а также о помощи, предоставляемой этими учреждениями. |
The reported data for East and South-East Asia were consistent with complementary information available. |
Представленные данные по Восточной и Юго-Восточной Азии подкреплялись имеющейся дополнительной информацией. |
Data on employment, in particular, are available only for the industrial sector and with a considerable lag. |
Данные о занятости, например, представляются лишь по промышленным секторам и то со значительным опозданием. |
To the extent possible, data generated by existing monitoring systems and available from international databases will be used. |
По возможности будут использоваться данные, получаемые с помощью существующих систем мониторинга и имеющиеся в международных базах данных. |
The Committee is concerned at the insufficient data available on the developmental health needs of adolescents in Tajikistan. |
Комитет испытывает озабоченность по поводу того, что имеющиеся данные о медико-санитарных нуждах подростков в Таджикистане в связи с их развитием являются недостаточными. |
Agriculture: some existing data are not available in the format required by the IPCC methodology, e.g., for methane emissions from rice fields. |
Сельское хозяйство: некоторые имеющиеся данные отсутствуют в формате, требующемся методологией МГЭИК, например для выбросов метана с рисовых полей. |
Although definitive data are not yet available, it is estimated that the harvest yielded approximately 230,000 tons of wheat. |
И хотя окончательные данные поступят позднее, согласно расчетам, было собрано приблизительно 230000 тонн пшеницы. |
So far climatic data are not available but with respect to pollution London is similar to Rome. |
До настоящего времени климатические данные еще не обработаны, однако условия загрязнения в Лондоне аналогичны условиям, существующим в Риме. |
The existence of the UNFCCC and the IPCC guidelines helped Parties to provide the best available data in their national GHG inventories. |
Наличие руководящих принципов РКИКООН и МГЭИК помогло Сторонам включить в свои национальные кадастры ПГ наилучшие имеющиеся данные. |
In Estonia, run-off data are not available. |
Данные о стоке воды в Эстонии отсутствуют. |
The note concluded that available evidence suggested that commercial fraud constituted a serious and potentially increasing threat to international commerce. |
В записке сделан вывод о том, что имеющиеся данные свидетельствуют о том, что коммерческое мошенничество представляет собой серьезную и постоянно возрастающую угрозу международной торговле. |
Table 5 provides indicative data regarding how available local government budgets were used for recurrent expenditures and investment purposes. |
В таблице 5 приводятся ориентировочные данные относительно использования имеющихся бюджетов органов местного самоуправления для регулярных расходов и инвестиций. |
Unfortunately, the rail traffic data on these lines are not available. |
К сожалению, данные об объеме движения на этих железнодорожных линиях отсутствуют. |
This database makes available Headquarters data and data of the seven offices away from Headquarters. |
Эта база данных содержит данные по Центральным учреждениям и семи периферийным отделениям. |
There are no collected data available on court practice concerning the consideration of damages. |
Данные о судебной практике рассмотрения дел, связанных с ущербом, отсутствуют. |
As always, CETMO's work is available to the Inland Transport Committee and its working parties. |
Все данные о работе СЕТМО, как правило, передаются Комитету по внутреннему транспорту и его рабочим группам. |
Many of these initiatives are new or not fully implemented by May 2006 so quantitative data is not yet available. |
По состоянию на май 2006 года многие из этих программ являются новыми или не полностью реализованными, поэтому количественные данные пока отсутствуют. |
The Secretariat should utilize the available performance data to improve the accuracy with which conference resources were allocated to various organs. |
Секретариату следует использовать имеющиеся данные об исполнении в целях повышения точности распределения конференционных ресурсов среди различных органов. |