| UNICEF situation analyses have shown that almost everywhere in the world, where figures are available, indigenous peoples are reported to be among the most disadvantaged. | Как показывают ситуационные анализы ЮНИСЕФ, почти во всех местах мира, по которым имеются статистические данные, коренные жители относятся к лицам, находящимся в наиболее неблагоприятном положении. |
| No statistics are available for the proportion of males to females attending primary, secondary and higher education or participating in literacy promotion activities. | Отсутствуют статистические данные о доле мужчин и женщин, получающих начальное, среднее и высшее образование и участвующих в деятельности, способствующей обучению грамоте. |
| This task is currently pending and may be undertaken using the INE data base when available. | Эту работу можно проделать, опираясь на данные НИС, поскольку для проведения такого анализа недостаточно имеющейся в наличии информации. |
| According to ILO, women occupy around 30 to 60 per cent of professional jobs in countries for which data is available. | По данным МОТ, в странах, по которым имеются соответствующие данные, на женщин приходится от 30 до 60 процентов должностей, занимаемых дипломированными специалистами. |
| It does not produce primary information, and the indicators are based on the available official statistics, including censuses, national surveys and administrative records. | НСИЖ не собирает первичную информацию и в работе над показателями использует материалы государственной статистики, в том числе, данные переписей населения и общенациональных опросов и административные записи. |
| The available data do not show a definite trend in maternal mortality, but it is high in the region. | Имеющиеся данные не позволяют выявить четкую тенденцию в отношении материнской смертности, которая, впрочем, высока в регионе. |
| Public sector statistics available through the programme's web site focus on public sector pay and employment. | Имеющиеся на веб-сайте Программы статистические данные по государственному сектору касаются в первую очередь оплаты труда и занятости в этом секторе. |
| (a) Support countries in making better use of available data; | а) оказание странам поддержки, с тем чтобы они могли более эффективно использовать имеющиеся данные; |
| However, the data that are available, such as on passengers and amount of freight moved, are incomplete and unreliable. | Вместе с тем имеющиеся данные по таким показателям, как количество перевезенных пассажиров и объем грузовых перевозок, являются далеко не полными и не внушают доверия. |
| As reliable data on debt service was not available, the Committee decided to base the adjustment on an assumed repayment period of eight years. | Поскольку в тот момент отсутствовали достоверные данные об обслуживании долга, Комитет постановил проводить корректировку исходя из предполагаемого восьмилетнего периода погашения задолженности. |
| Updated version of the Status of the Agreement available on the DOALOS web site. | а Новейшие данные о состоянии Соглашения можно получить на веб-сайте ОВОМП. |
| This may be due to the fact that of the four new Member States, data are available for only two. | Частично это можно объяснить тем фактом, что в случае четырех новых государств-членов данные имелись только по двум странам. |
| Unfortunately no figures were available with respect to the wage gap, but they would be included in the next report. | К сожалению, в настоящее время никаких данных, касающихся разрыва в оплате труда, не имеется, однако такие данные будут включены в следующий доклад. |
| Many countries still do not have the capacity to provide data based on epidemiological studies and only partial supplementary data are available to corroborate the analysis of the expert opinions. | Многие страны по-прежнему не располагают возможностями получать данные на основе эпидемиологических исследований, и зачастую имеются лишь незначительные дополнительные данные для подкрепления результатов анализа заключений экспертов. |
| Gmina budgetary expenditures for the above-mentioned purposes were as follows (no statistical data available for 1996): | Бюджетные расходы гминов на вышеуказанные цели были следующими (за 1996 год статистические данные отсутствуют): |
| Few statistics are available for Peru, but what data there are suggest that urban job creation was lethargic despite an upswing in growth. | По Перу имеются очень ограниченные статистические данные, однако и они дают основания предполагать, что, несмотря на ускорение экономического роста, число рабочих мест в городских районах практически не увеличилось. |
| Unfortunately, any data that might have been available on ill-treatment of detainees by police officers, prison wardens and persons in similar positions were incorporated in overall crime statistics. | К сожалению, любые данные, которые могли бы отразить ситуацию, связанную с жестоким обращением с задержанными со стороны полицейских, тюремных надзирателей и лиц, выполняющих аналогичные функции, включаются в общую статистику преступности. |
| Data on violence against children are not available, but anecdotal evidence shows that many children experience violence in their daily lives. | Какие-либо данные о насилии в отношении детей отсутствуют, однако имеются сведения, указывающие на то, что многие дети сталкиваются с насилием в их повседневной жизни. |
| What is more, over 80 per cent of the countries for which statistics are available had single-digit inflation rates during this period. | Кроме того, в более чем 80 процентах стран, по которым имеются статистические данные, в указанный период темпы инфляции не достигали 10 процентов. |
| Meanwhile, wages edged up by 1.5 per cent, on average, in the 10 countries for which information is available. | Наряду с этим в 10 странах, по которым имеются данные, заработная плата в среднем возросла на 1,5 процента. |
| At the other extreme, some countries only have small area data available from the population census, once every ten years. | Если взять другую крайность, то в некоторых странах данные о малых районах поступают лишь по итогам проведения переписи народонаселения, т.е. один раз в десять лет. |
| The Internet can make data available from anywhere - the problem for the user is to find it. | Интернет позволяет получать данные из любого места, в связи с чем для пользователя возникает проблема найти их. |
| The data in the aforementioned report includes all available data up to August 2000. | Содержащиеся в вышеупомянутом докладе данные включают все данные, собранные до августа 2000 года. |
| Current statistics available on the number of boys and girls enrolled in school show an increase in the percentage of female enrolment from primary to higher education. | Имеющиеся статистические данные по числу мальчиков и девочек, охваченных школьным образованием, свидетельствуют об увеличении доли девочек среди учащихся на всех этапах образования, от начальной и средней школы до высшей. |
| For this reason no GUS data are available about evictions before 1996, as they were very rare during that time. | В силу этого у нас отсутствуют данные ГСУ о случаях выселения до 1996 года, когда они были крайне редки. |