Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Данные

Примеры в контексте "Available - Данные"

Примеры: Available - Данные
The last unemployment rate available for Guam was in 2004, when it stood at 7.7 per cent, which represents a strong decrease since 2000, when it reached more than 15 per cent. Последние имеющиеся данные о безработице на Гуаме датировались 2004 годом и составляли 7,7 процента, что свидетельствует о значительном сокращении с 2000 года, когда этот показатель превысил 15 процентов.
Of 12 countries for which data were available, in nine a lower percentage of households lived in poverty in 1997 than in 1990, and in three there was an equal or higher percentage. Из 12 стран, по которым имеются данные, число семей, которые проживали в условиях нищеты в 1997 году, сократилось по сравнению с 1990 годом в 9, а в 3 странах такой показатель остался без изменений или возрос.
Because data for the euro area will become available only much later, it is not yet possible to determine whether prices have already turned on the Continent as well. Поскольку данные о зоне евро станут доступными только гораздо позже, пока еще нельзя установить, действительно ли цены уже изменились и на Континенте.
Based on the available data and on the observations of OIOS, measures appeared to have been implemented to rectify the problems. представляется, имеющиеся данные и результаты проверки УСВН указывают на то, что необходимые меры по устранению этих проблем были приняты.
The Committee is reviewing all of the data that are available, including those from human populations, to establish the degree of risk. Комитет изучает все имеющиеся данные, включая данные, получаемые от населения, для установления степени подобного риска.
Post-Uruguay Round tariff data in the new HS 1996 nomenclature are available for the European Union; cooperation by the United States' authorities with respect to preliminary estimates of 1997 MFN tariff rates and 1996 import unit values facilitated substantially the estimation process. Данные о тарифах после Уругвайского раунда в новой номенклатуре ГС 1996 года имеются для Европейского союза; процессу анализа во многом содействовало сотрудничество органов Соединенных Штатов, касавшееся расчета предварительных оценок тарифных ставок НБН за 1997 год и показателей удельной стоимости импорта за 1996 год.
As to the supply side, there may be a switch in input mixes used in production and investment in favour of domestic products, although available statistics do not yet reveal significant changes. Что касается предложения, то в структуре материалов и ресурсов, используемых в производстве, и в инвестициях могут произойти изменения в пользу местных товаров, хотя имеющиеся статистические данные пока еще не свидетельствуют о существенных переменах в этой сфере.
In industry, where investment and productivity have been rising in most of eastern Europe and the Baltic States, the decline in employment continued in virtually every country for which data were available (for the first three quarters of 1996). В промышленности - секторе, в котором в большинстве стран Восточной Европы и государств Балтии наблюдался рост инвестиций и производительности, сокращение занятости продолжалось почти во всех странах, по которым имеются данные (за первые три квартала 1996 года).
Where more precise data are available, the majority of UNDP programme countries have achieved significant progress and have seen the share of women members of parliament increase. Большинство стран осуществления программ ПРООН, по которым имеются более точные данные, достигли значительного прогресса, и в них доля женщин-парламентариев возросла.
She asked whether more detailed statistics were available, and also whether any of the recommendations made - such as instituting a commission on legislative reform or recording interrogations on video - had been implemented. Г-жа Гаер спрашивает, существуют ли по этому вопросу более точные статистические данные и как обстоит дело с осуществлением некоторых сделанных рекомендаций, например, касающихся создания комиссии по законодательной реформе и практики регистрации допросов на видеопленку.
Regarding drug law enforcement, the Programme is making use of the specialized expertise available at WCO and the International Criminal Police Organization (Interpol). В отношении усилий по борьбе с наркотиками следует отметить, что Программа использует конкретные данные и опыт ВТО и Международной организации уголовной полиции (Интерпола).
In 1996, out of all the Latin American regional groupings for which data are available, only in MERCOSUR did trade among member countries expand faster than trade with the world as a whole. В 1996 году из всех латиноамериканских региональных объединений, по которым имеются данные, только в рамках МЕРКОСУР объем торговли между странами-членами увеличивался быстрее по сравнению с торговлей с остальными странами мира.
The data are presented in greater detail than in the text and for longer time periods, and incorporate information available as of 30 April 1998. В нем приводятся более подробные данные и более широкие динамические ряды, чем в тексте, и содержится информация, поступившая до 30 апреля 1998 года.
Of the 61 countries from which trend data on stunting were available, only about 16 met the WHO target which aims at a prevalence rate of around 20 per cent or less, for all countries by the year 2020. Из 61 страны, по которым имелись трендовые данные о распространении случаев задержки в росте, лишь в 16 был достигнут целевой показатель ВОЗ, согласно которому к 2020 году во всех странах степень распространения этого явления должна составить примерно 20% или менее.
Among the 57 developing countries of Asia and Oceania for which estimates are available, 49 have already achieved a life expectancy of 60 years. Среди 57 развивающихся стран Азии и Океании, по которым имеются оценочные данные, 49 государствам уже удалось обеспечить среднюю продолжительность жизни в 60 лет.
Member States should foster the educational and academic occupation with basic space science and provide for the necessary infrastructure for information in order to profit from the abundance of available data. Для того чтобы в полной мере использовать накопленные данные, государствам-членам следует готовить свои преподавательские и научные кадры в области фундаментальной космической науки и развивать необходимую информационную инфраструктуру.
He immediately initiated a careful study of the principal recommendations of the Task Force on the Reorientation of United Nations Public Information Activities, as well as of all the available information emanating from subsequent comprehensive staff-management consultations carried out within the Department. Он сразу же стал внимательно изучать основные рекомендации Целевой группы по вопросам переориентации деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации, а также все имеющиеся данные, полученные в ходе последующих всеобъемлющих консультаций между персоналом и администрацией Департамента.
He wished to know why the Secretariat published information on unedited versions of documents in the Journal; the work of the Committee could not proceed if documentation was not available on time. Оратор хочет знать, почему Секретариат публикует в Информационном вестнике данные по неизданным текстам документов, и указывает, что работа Комитета не может продолжаться без своевременного получения документации.
As to the competitiveness of wood products from different regions, the available evidence indicates that the elasticities of substitution between temperate and tropical wood products are very low. Что касается конкурентоспособности изделий из древесины, произведенных в различных регионах, то имеющиеся данные свидетельствуют о весьма ограниченных возможностях взаимозамещения лесоматериалов из умеренной и тропической зоны.
In contrast to most national-level efforts, IFF may wish to consider elements of a framework that can be used as a broad and simple diagnostic tool for assessing progress, preferably by using already available highly aggregated data, parameters and mechanisms. С другой стороны, в отличие от усилий, предпринимаемых на национальном уровне, МФЛ, возможно, пожелает рассматривать те элементы, которые могут быть использованы в качестве широкомасштабных и простых диагностических средств для оценки прогресса, предпочтительно используя уже имеющиеся агрегированные данные, параметры и механизмы.
The second option would leave the current situation intact from a user's point of view, i.e., data available according to five classifications, but would reduce the occupied disk space by about half. При применении второго варианта существующее положение останется неизменным с точки зрения пользователей, то есть в базе данных будут иметься данные, составленные в соответствии с пятью классификациями, но используемый объем памяти на дисках сократится примерно наполовину.
Exact enrolment figures are not available (it is a violation of human rights to require people to identify their ethnic origin when applying for admission), but it is estimated that 10 per cent of admissions to higher educational institutions are for Aboriginal persons. Хотя точные цифровые данные о численности учащихся отсутствуют (требование указать свое этническое происхождение при приеме считается нарушением прав человека), полагают, что 10% абитуриентов высших учебных заведений являются представителями коренного населения.
Further details on the use of consultants would become available when the Integrated Management Information System (IMIS) was extended to include data in standard formats from offices away from Headquarters. Дополнительная информация об использовании консультантов будет поступать после того, как с помощью Комплексной системы управленческой информации можно будет начать получать в стандартной форме данные по этому вопросу из отделений за пределами Центральных учреждений.
Where both Forestry Development Authority and Global Trade Atlas data are available for the same year, GTA data is included in parentheses. В тех случаях, когда имеются данные Управления лесного развития и Глобального торгового атласа за один и тот же год, данные ГТА приводятся в скобках.
Table 1: Production, ventilation and drainage data for the most recent 5 years for which data is available Table 1: Данные о добыче угля, системе вентилирования и отводе метана за последние пять лет, в отношении которых имеются данные