The progress achieved up to 1996, the latest year for which data are available, suggests that this minimum goal will not be reached in many countries (see table 8). |
Данные о прогрессе, достигнутом по состоянию на 1996 год, - последний год, по которому имеется информация, - свидетельствуют о том, что во многих странах эта минимальная цель достигнута не будет (см. таблицу 8). |
Raw data from the numerous sources available to the United Nations is useful for decision-making and action only when interpreted and made relevant by skilled analysts. |
Необработанные данные, которые Организация Объединенных Наций получает из многочисленных источников, могут быть полезными для принятия решений и практической деятельности лишь после их интерпретации и адаптации квалифицированными специалистами по анализу. |
The Committee hopes that more data will become available and stresses that at this stage it would be premature to draw conclusions for radiological protection purposes. |
Комитет надеется, что будут получены дополнительные данные, и подчеркивает, что на нынешнем этапе было бы преждевременно делать выводы для целей радиационной защиты. |
General data on passenger flows for different lines and stations (official data of the Moscow metro for 2008) are available here. |
Обобщенные данные пассажиропотоков по линиям и станциям (официальные данные Московского метрополитена за 2008 год) можно посмотреть здесь. |
And I can tell you with certainty that Tom Chandler cannot mount a proper defense with the evidence available to him on this ship. |
И я могу уверенно заявить, что Том Чендлер не сможет построить защиту опираясь на данные с этого корабля. |
Upon inquiry, the Committee was informed that since the aircraft has been leased recently, the necessary statistics which could justify the cost-effectiveness of the lease are not yet available. |
В ответ на запрос Комитета ему сообщили о том, что, поскольку этот самолет был арендован недавно, необходимые статистические данные, которые могли бы подтвердить эффективность расходов на эту аренду, еще не получены. |
The estimated expenditures are based on a block rate of 25 hours per month per helicopter for those months where the data are not available. |
Для тех месяцев, по которым данные отсутствовали, сметные расходы рассчитывались исходя из условного показателя месячного налета в 25 часов на вертолет. |
However, records of traffic from overseas offices to Headquarters and between overseas offices are sparse and often not available. |
Однако данные о сообщениях, направляемых заграничными отделениями в Центральные учреждения, и сообщениях, которыми обмениваются другие заграничные отделения, являются неполными, а зачастую вообще отсутствуют. |
It required analysis of the expenditures actually incurred in the most recent year for which data were available (1992-1993). |
В соответствии с ней анализируются расходы, фактически понесенные в самый последний год, за который имеются данные (1992/93 год в данном случае). |
Analysis of the situation has not been systematic and well focused, but available statistics do show unsatisfactory or poor progress in almost all areas. |
Систематического и целенаправленного анализа положения не проводилось, однако даже имеющиеся статистические данные свидетельствуют о незначительном или слабом прогрессе практически во всех областях. |
Data on fleet size, net lengths, fishing areas and incidental catches are not publicly available, if they exist at all. |
Данные о количественном составе флота, длине сетей, промысловых районах и случайном вылове не разглашаются, а возможно их вообще нет. |
a Data not available for 1990-1991. |
а/ Данные за 1990-1991 годы отсутствуют. |
The Group is expected to examine and, through its deliberations, to amplify and improve the available statistics, thereby contributing to improving the transparency of the tungsten market. |
Ожидается, что Группа изучит и на основе своих обсуждений дополнит и скорректирует имеющиеся статистические данные, тем самым содействовав повышению транспарентности рынка вольфрама. |
Qualitative data could, however, be used as a proxy or a complement to available information. |
Вместе с тем в качестве косвенных индикаторов или для дополнения имеющейся информации можно использовать данные качественного характера; |
Recent and reliable data on the mortality and morbidity of women and conditions and diseases particularly affecting women are not available in many countries. |
Во многих странах отсутствуют новейшие и достоверные данные о показателях смертности и заболеваемости среди женщин и об условиях и заболеваниях, оказывающих на женщин особое воздействие. |
In addition, the records of 8,500 dependants, 4,000 other household members, and of 22,000 former staff members, are available on line in IMIS. |
Кроме того, через ИМИС в интерактивном режиме предоставляются данные о 8500 иждивенцах, 4000 других членах семей и 22000 бывших сотрудниках. |
Answer to such a question can be given if the data on area under the crop by agro-climatic zone are available alongwith the production, income generation accounts. |
Ответы на эти вопросы могут быть найдены в том случае, если в наличии имеются данные о классификации площадей под культурой по агроклиматическим зонам, а также данные счетов производства и дохода. |
From then until 1991 (the last year for which data is available) a slight decrease was recorded. |
С тех пор и до 1991 года (последнего года, за который имеются данные) наблюдалось некоторое снижение этого показателя. |
If a comparison is desired, it could be based on whether these measures were in place in 1980, 1985 and the latest available year. |
Если требуется сравнение, то его можно проводить с учетом того, предпринимались ли эти меры в 1980, 1985 и самом последнем году, в отношении которого имеются данные. |
If figures are available in countries experiencing armed conflicts about the proportion of women among refugees and displaced, these should be reported. |
В том случае, если в тех странах, где происходят вооруженные конфликты, имеются данные о доле женщин среди беженцев и перемещенных лиц, то эти сведения должны быть опубликованы. |
The United States firmly believes that the best available scientific evidence demonstrates the wastefulness and potential ecosystem-scale negative impacts of large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas. |
Соединенные Штаты твердо убеждены в том, что новейшие научные данные свидетельствуют о расточительности и потенциальном негативном воздействии масштабного пелагического дрифтерного промысла в открытом море на всю экосистему. |
ITC's activities at the national and regional levels had been presented in regional papers, which were available to the Group as conference room documents. |
Данные о деятельности МТЦ на национальном и региональном уровне приведены в документах по отдельным регионам, которые представлены Группе в качестве документов зала заседаний. |
The Committee emphasized the importance of making remote sensing data and analysed information available to all countries at reasonable cost and in a timely manner. |
Комитет подчеркнул важность того, чтобы всем странам своевременно и по доступным ценам предоставлялись данные дистанционного зондирования и обработанная информация. |
No concrete data are available on the composition of beneficiaries but allocations by type of project can be used as indicators: ... |
Конкретные данные по составу бенефициаров отсутствуют, однако в качестве приблизительных показателей можно использовать данные о распределении средств по видам проектов... . |
In the latest year for which comparable records are available, 1991, the IRPTC data bank contained 82,000 records. |
В 1991 году - последний год, за который имеются сопоставимые данные, - в банке данных МРПТХВ содержалось 82000 записей. |