The situation is only marginally better in terms of the number of countries for which data on income inequality are available. |
Существующее положение лишь незначительно отличается в лучшую сторону в том, что касается числа стран, по которым имеются данные о неравенстве по уровню дохода. |
The data on entrants to 16, 7 and 15 exhibitions in 1999, 2000 and 2001 respectively were not available. |
Данные о посетителях 16, 7 и 15 выставок, проводившихся, соответственно, в 1999, 2000 и 2001 годах, не представлены. |
It will also identify areas of interests to policy makers where statistics are not available, but could be collected in the future. |
Она также определит те сферы, представляющие интерес для представителей директивных органов, в которых статистические данные отсутствуют, но могут быть собраны в будущем. |
The Commission has also recommended that all contractors for polymetallic nodule exploration should make their environmental data on contract areas available to the Authority for this purpose. |
Кроме того, Комиссия рекомендовала всем контракторам, занимающимся разведкой полиметаллических конкреций, предоставлять Органу в этих целях свои экологические данные по районам, охватываемым контрактом. |
Data were often produced by different agencies and were not always available and suited to be used as such in an accounting framework. |
Зачастую данные готовятся различными учреждениями и не всегда имеются в свободном доступе или не предназначены для использования в исходном виде в системе учета. |
However, Canada, Croatia, Italy and Norway presented only a GHG total, so sectoral data and/or projections by gas are not available. |
Однако Канада, Италия, Норвегия и Хорватия представили лишь данные об общем количестве ПГ - таким образом, отсутствуют секторальные данные и/или прогнозы в разбивке по газам. |
The work of the following organizations is described in this report on the basis of publicly available material: |
Приводимые в настоящем докладе данные о работе нижеперечисленных организаций основаны на общедоступных материалах: |
They might also use the map for calculations if no other appropriate data were available for a country; |
Они могли бы также использовать эту карту в целях расчетов, если по какой-либо стране отсутствуют другие соответствующие данные; |
If data for children are not available, it is not recommended to extrapolate the curves for adults to children. |
При отсутствии данных по детям экстраполировать на них данные по взрослым не рекомендуется. |
Currently, the estimates of investments in water supply and sanitation in Asia from both domestic and external sources are not available. |
В настоящее время, отсутствуют данные об инвестициях в водоснабжение и санитарию в Азии как из внутренних, так и из внешних источников. |
Except for 2005 and sometimes 2004, several countries have a very good level of available road traffic accidents statistics. |
За исключением 2005 года и в ряде случаев 2004 года, по нескольким странам имеются весьма полные статистические данные о дорожно-транспортных происшествиях. |
Only 53 of the 171 countries with available data had achieved gender parity in both primary and secondary education, 14 more than in 1999. |
Только в 53 странах из 171, по которым имеются данные, достигнуто равенство в числе мальчиков и девочек, посещающих начальную и среднюю школу, - на 14 процентов больше, чем в 1999 году. |
Some interesting and relevant indicators, for which data and methodologies are available, were obtained from the literature: |
Из соответствующей литературы были получены некоторые интересные и актуальные показатели, по которым имеются данные и методологии: |
The international best practices in this regard suggest that all the inventories of physical assets should be based on the financial information available in the books of account. |
В связи с этим передовая международная практика подсказывает, что все данные учета реальных активов должны основываться на финансовой информации, фигурирующей в книгах бухгалтерского учета. |
The available record for 2008 showed that in 15 cases there was a saving of 31% as against the prices quoted by the Travel Agent. |
Имеющиеся данные учета за 2008 год показали, что в 15 случаях такая экономия составила 31 процент от цен, предложенных туристическим агентом. |
Declines or stable trends in HIV prevalence are now estimated in 25 of 35 least developed countries for which trend data are available. |
Сокращение масштабов распространения ВИЧ или их сохранение на одном уровне отмечается сегодня в 25 из 35 наименее развитых стран, для которых имеются данные по тенденциям. |
Note: World Bank and International Monetary Fund debt relief data are only available as a cumulative total, not by year. |
Примечание: Данные Всемирного банка и Международного валютного фонда об облегчении бремени задолженности имеются только в обобщенном виде, но не по годам. |
More importantly, all market data are now available in a timely manner for timely business decisions, monitoring and review of investment transactions and positions. |
Важнее всего то, что теперь есть возможность оперативно получать все данные о состоянии рынка для быстрого принятия решений, мониторинга и анализа инвестиционных сделок и позиций. |
Since 2000, deforestation has been registered in 5 of the 27 members of the subgroup of small island developing States for which data are available. |
С 2000 года обезлесение наблюдается в 5 из 27 малых островных развивающихся государств, в отношении которых есть данные. |
The debt-servicing burden rose by more than 11 per cent between 2007 and 2008 (data for 2009 are not yet available). |
Бремя обслуживания задолженности с 2007 года по 2008 год выросло более чем на 11 процентов (данные по состоянию на 2009 год пока отсутствуют). |
However, such an approach has some limitations, as available data may not always be adequate to reflect the relevance or importance of an issue. |
Однако такой подход имеет определенные ограничения, поскольку имеющиеся данные не всегда могут адекватным образом отражать актуальность или важность того или иного вопроса. |
Preliminary numbers, released in December 2009, indicate global mortality reduction increased slightly from 74 per cent at the end of 2007 (the exact number is not yet available). |
Предварительные данные, обнародованные в декабре 2009 года, свидетельствуют о том, что во всем мире показатель сокращения смертности от кори несколько превысил 74 процента по состоянию на конец 2007 года (точные данные пока отсутствуют). |
a Data not available for ICTR or ICTY. |
а По МУТР и МТБЮ данные отсутствуют. |
Data on such therapy for pregnant women, collected in surveys during the period 2007-2008, were available for nine countries with a total population of 217 million. |
Данные о таких методах лечения для беременных женщин, собранные в ходе обследований в течение периода 2007 - 2008 годов, имелись для девяти стран с общей численностью населения 217 миллионов человек. |
These presentations, and in some cases their statistics, are available at: |
Эти документы и, в некоторые случаях, представленные в них статистические данные имеются на веб-сайте: |