Only limited information is available on uptake and bioaccumulation of chlordecone in terrestrial food chains, and little uptake of chlordecone by plants was observed. |
Имеющаяся информация о поглощении и биоаккумуляции хлордекона в пищевых цепях на суше весьма ограничена, а данные наблюдений свидетельствуют о малой степени поглощения хлордекона растениями. |
It would complement the data already available on-line on the UNECE web site relating to the AGTC network and its infrastructure and performance standards. |
Она дополняла бы данные, которые уже имеются в интерактивном режиме на вебсайте ЕЭК ООН, посвященном сети СЛКП и ее стандартам на инфраструктуру и эксплуатационные параметры. |
Among the currently listed POPs, most of the relevant properties were available for aldrin, chlordane, dieldrin, DDT, hexachlorobenzene, mirex, toxaphene, endrin and heptachlor. |
Из СОЗ, включенных в настоящее время в соответствующие перечни, данные, касающиеся большинства представляющих интерес свойств, имелись по альдрину, хлордану, дильдрину, ДДТ, гексахлорбензолу, мирексу, токсафену, эндрину и гептахлору. |
The available statistical data show that Article 78 of the Criminal Law is not being often applied as under the national law it is a serious crime. |
Статистические данные свидетельствуют о том, что статья 78 Уголовного кодекса применяется нечасто, поскольку в соответствии с национальным законодательством она касается тяжких преступлений. |
d/ Figures not available at time of reporting. |
в Данные на момент составления доклада отсутствовали. |
The emphasis was on helping Member States to identify their own situations and then to have more accurate statistics available for more practical responses. |
Упор делается на необходимость помочь государствам-членам разобраться в собственной конкретной ситуации и тем самым получить в свое распоряжение более точные статистические данные, позволяющие выработать более конкретные ответные решения. |
Were any statistics available on the number of executions carried out? |
Есть ли какие-либо статистические данные о количестве совершенных казней? |
Given the relative scarcity of available international practice or doctrine, a more extensive accumulation of State practice was required if the Commission was to tackle such issues effectively. |
Учитывая относительную скудость международной практики или доктрины, для эффективной работы Комиссии над этими задачами требуется собрать более обширные данные о практике государств. |
a The distribution of expenditures by subprogramme is not available owing to subsequent restructuring. |
а Данные о распределении расходов по подпрограммам не приводятся в связи с последующей реорганизацией. |
a Data available for all coastal States except Bosnia and Herzegovina, Georgia and Slovenia. |
а Данные имеются по всем прибрежным государствам, за исключением Боснии и Герцеговины, Грузии и Словении. |
Likewise, it allows the same cross-country comparison to be made for the corresponding import values, in principle from 1990 to the most recent year available. |
Кроме того, оно позволяет проводить аналогичные сопоставления между странами в отношении соответствующего объема импорта, в принципе, начиная с 1990 года и до последнего года, за который имеются данные. |
With a few exceptions, the railways' share of freight traffic has declined steadily every year since 1970 (no earlier figures are available). |
За исключением некоторых лет, доля железнодорожного транспорта в общем объеме грузовых перевозок начиная с 1970 года постоянно уменьшается (статистические данные до этого момента времени не регистрировались). |
The OIOS audit considered information from available records and interviews with UNHCR personnel as well as relevant information on Lysol and similar products. |
В ходе проведенной УСВН проверки были рассмотрены данные из имевшихся отчетных документов и сведения, полученные в ходе бесед с персоналом УВКБ, а также соответствующая информация о лизоле и сходных с ним продуктах. |
UNHCR has conducted an analysis of the available data and the results show that approximately 90 per cent of the unrecorded assets are in 13 countries. |
УВКБ проанализировал имеющиеся данные, при этом полученные результаты показывают, что примерно 90 процентов неучтенных активов находится в 13 странах. |
While precise figures on the size of the RUF are not available, its strength is estimated at approximately 5,000 armed and 5,000 non-armed combatants. |
Хотя точные данные о размере сил ОРФ отсутствуют, согласно оценкам, их численность составляет приблизительно 5000 вооруженных и 5000 невооруженных комбатантов. |
UNICEF figures do not include general resources for regional activities and supplementary funding for country-level activities, for which figures were not available. |
Данные по ЮНИСЕФ не включают общих ресурсов на региональную деятельность и дополнительного финансирования деятельности на страновом уровне, по которой данных представлено не было. |
a Core and other resources not available. |
а Данные об основных и прочих ресурсах отсутствуют. |
While comprehensive data on the incidence of illiteracy are not available in Ireland, it is likely that the broad picture corresponds to that reflected in the OECD report. |
Хотя исчерпывающие данные о числе неграмотных в Ирландии отсутствуют, представляется, что общая картина правильно отражена в докладе ОЭСР. |
During 1992/93, the last year for which statistics are available, the section held 13 workshops, covering lab safety, confined space entry and the Workplace Hazardous Materials Information System. |
В течение 1992/93 года (последний год, за который имеются статистические данные) это отделение провело тринадцать семинаров по вопросам, касающимся безопасности лабораторных исследований, проблемы аварийных выходов из помещений с ограниченной площадью и Информационной системы об использовании на производстве вредных материалов. |
e One hundred and five net-debtor countries, for which sufficient data are available. |
ё Сто пять стран-чистых должников, по которым имеются достаточно полные данные. |
Figures for stunting are available also for China but as only one survey has been made (1992) no trends can be shown. |
Данные о показателях задержки в росте имеются также для Китая, однако, поскольку было проведено лишь одно обследование (в 1992 году), невозможно отследить каких-либо тенденций. |
According to a 1997 World Bank progress report, some $3.5 billion is being mobilized to support health sector development in 10 African countries, for which data are available. |
По данным доклада о ходе осуществления Специальной инициативы за 1997 год, подготовленного Всемирным банком, на цели содействия развитию сектора здравоохранения в 10 странах Африки, по которым имеются данные, планируется собрать примерно 3,5 млрд. долл. США. |
Although, it had done its best to obtain the information asked for, it was unable to provide certain data due to the limited amount of time available. |
Хотя она приложила все усилия для получения запрашиваемой информации, из-за ограниченного времени оказалось невозможным представить определенные данные. |
Oil equivalent tonnes (figures not available in MJ) |
тонн нефтяного эквивалента - данные в МДж отсутствуют |
Immunization rates are available for children entering school and are known for 2-year-old children based on survey data. |
В рамках обследования получены данные о численности прошедших вакцинацию детей, поступающих в школу, и двухлетних детей. |