If data not currently available are considered desirable, a judgement must be made to determine whether the cost of a change is justified. |
Если будет сочтено желательным иметь какие-либо данные, которые не подготавливаются в настоящее время, то необходимо определить, насколько оправданными были бы расходы, сопряженные с теми или иными изменениями. |
An abundance of data does not necessarily mean that the data are available in a timely manner in all situations, since locating them may be a problem. |
Изобилие данных не обязательно означает, что данные могут быть своевременно получены во всех ситуациях, поскольку может возникнуть проблема поиска их местоположения. |
At present, data on the existing 8 regions and the 14 newly defined regions are available. |
На сегодняшний день в наличии имеются данные по 8 существующим и 14 новым областям. |
Although international migration is an important source of demographic change, statistics on immigration and emigration are not available for many countries on a regular basis. |
Хотя международная миграция и является важным источником демографических изменений, регулярные статистические данные по миграции и иммиграции по многим странам отсутствуют. |
After the Foliar Condition Report of 1997 [3], data of additional plots became available. |
После публикации Доклада о состоянии хвои и листвы за 1997 год [3] поступили данные по дополнительным участкам. |
The data available indicate that nominal overall resource flows, bilateral and multilateral combined, peaked in 1994 and declined thereafter in terms of both commitments and disbursements. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что в номинальном выражении общий приток ресурсов - двусторонних и многосторонних в совокупности - в 1994 году достиг своего максимума и впоследствии снижался с точки зрения как обязательств, так и реальных выплат. |
Data from the five surveys are available via the United Nations Crime and Justice Information Network (UNCJIN) at Internet address: . |
Данные пяти обзоров можно получить через Информационную сеть Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия (ИСООНПП) в Интернете по следующему адресу: . |
This has led to the belief that the required data are just not available or that they are not reliable. |
Всем этим объясняется возникновение представления о том, что требующиеся данные попросту отсутствуют или же не являются достаточно надежными. |
January-April WHO/EURO collects available data for selected indicators from secondary sources (e.g. other international agencies) and loads it into the HFA database. |
Европейское региональное бюро ВОЗ собирает имеющиеся данные по избранным показателям из вторичных источников (например, от других международных учреждений) и вводит их в базу данных ЗДВ. |
Among the FSE, 1970 data on e are available only in the CCEE and CBP. |
Что касается БСС, то данные по е065 за 1970 год имеются в наличии только по СЦВЕ и СБП. |
Data available suggest that a smaller portion of the disabled population were economically active than the entire population. |
Имеющиеся данные показывают, что среди инвалидов доля экономически активных лиц меньше, чем среди населения в целом. |
The data available for the third review and appraisal suggest widespread policy-level support for the goals and objectives of the World Programme of Action. |
Имеющиеся для третьего обзора и оценки данные дают основания предполагать широкомасштабную поддержку на политическом уровне целей и задач Всемирной программы действий. |
a Expenditure data for 1994-1995 is not available in Swiss francs. |
а Данные о расходах за 1994-1995 годы в швейцарских франках отсутствуют. |
If all the facts and figures were available on how it had all taken place, justice could be done in a more tangible way. |
Если бы имелись все факты и данные о том, как все это происходило, то отправление правосудия могло бы быть более эффективным. |
Instead of the data on value added, which is often not available, other indicators such as turnover, remuneration data and employment have to be used. |
Из-за отсутствия данных о добавленной стоимости приходится использовать другие показатели, такие, как оборот, данные об оплате труда и числе занятых. |
The Group recommended that these indicators should only be used as proxies in cases when data on value added is not available. |
Группа рекомендовала использовать эти показатели только в качестве аппроксимантов и только в тех случаях, когда в наличии отсутствуют данные о добавленной стоимости. |
Referring to the list of ITC publications produced in 1995, one representative expressed concern that publications were not always available in all languages. |
Касаясь публикаций МТЦ, подготовленных в 1995 году, один из представителей выразил обеспокоенность по поводу того, что данные издания имеются в наличии не на всех языках. |
Such data as are available generally show a small but positive change in a number of social indicators, and that this progress is evident in most world regions. |
Такие имеющиеся данные в целом свидетельствуют о незначительном, но позитивном изменении ряда социальных показателей, причем прогресс в этой области характерен для большинства регионов мира. |
UNFPA income data available for 1997 suggest that exchange rates will have a depressing effect on donor aid for population in 1997 in dollar terms. |
Имеющиеся данные о поступлениях ЮНФПА за 1997 год дают основания полагать, что динамика валютных курсов окажет понижательное воздействие на объем предоставляемой донорами помощи в области народонаселения в 1997 году, выраженный в долларах США. |
Reviewing the available studies, providing reliable quantitative information or less robust data, resulted in the following WHO conclusion: |
Анализ результатов имеющихся исследований, содержащих надежную количественную информацию или менее достоверные данные, позволил ВОЗ сделать следующий вывод: |
Though the conclusions of the WHO experts are mostly based on epidemiological evidence, available toxicological data and studies with animals have been thoroughly reviewed as well. |
Хотя выводы экспертов ВОЗ главным образом опираются на эпидемиологические данные, был также проведен тщательный анализ токсикологических данных и результатов экспериментов с животными. |
Nevertheless, critical loads data are available in the 50 km x 50 km EMEP grid. |
Вместе с тем данные о критических нагрузках имеются только по ячейкам сети ЕМЕП размером 50 км х 50 км. |
While it is not unreasonable to assume that forest investment has followed a similar pattern, no concrete data or information is available. |
Несмотря на то, что проведение аналогии в отношении инвестиций в лесное хозяйство в этом случае вполне уместно, конкретные данные или информация по этому вопросу отсутствуют. |
Indicator set: A list has been elaborated by the European Commission and Member States, but data are not yet available. |
Набор показателей: Европейской комиссией и государствами-членами был разработан перечень показателей, но данные по нему еще отсутствуют. |
Gross forest area data provide a measure of the extent of the resource, but only part of this area is available for wood production. |
Хотя данные о валовой лесной площади позволяют оценить запасы этого ресурса, добыча древесины может производиться лишь в отдельных лесных районах. |