| There have been a number of cases of AIDS in Yemen, but no reliable statistics are available. | Несмотря на имеющийся в Йеменской Республике ряд случаев ВИЧ-инфицирования, статистические данные о числе таких случаев не представляются точными. |
| The available evidence also suggests that microfinance clients, especially women, have been empowered to translate their increased incomes into investments in education, health, nutrition and better management of household emergencies. | Имеющиеся данные также указывают на то, что клиенты, получающие доступ к микрофинансированию, особенно женщины, получают возможность использовать свои возросшие доходы для инвестиций в образование, охрану здоровья, питание и более эффективное решение срочных проблем, с которыми сталкиваются домашние хозяйства. |
| During 2000, the latest period for which current data on consultants and individual contractors is available, just less than $42 million was spent on such services. | В 2000 году - последнем году, за который имеются текущие данные по консультантам и индивидуальным подрядчикам, - на их услуги было израсходовано менее 42 млн. долл. США. |
| That caveat aside, the data available so far suggest that the developing countries fall into three broad groups in terms of their progress towards the Millennium Development Goals. | Несмотря на эту оговорку, имеющиеся в настоящее время данные показывают, что с точки зрения прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, развивающиеся страны распределяются на три широкие группы. |
| Prevalence in 15-24-year-old pregnant women: new data for selected countries were provided for the 2003 report; no new regional estimates available. | Доля ВИЧ-инфицированных среди 15-24-летних беременных женщин: новые данные по отдельным странам приведены в докладе за 2003 год; новых региональных данных оценки не имеется. |
| In 1990, 28 countries for which data are available had literacy rates of less than 50 per cent. | В 1990 году доля грамотного населения в 28 странах, по которым имеются данные, составляла менее 50 процентов. |
| Good prevalence data are not available for Bangladesh, but rapid assessment studies carried out in 1996 suggested that the country had a significant heroin problem. | Надежные данные о масштабах распространения такого потребления в Бангладеш отсутствуют, но экспресс-оценка, проведенная в 1996 году, указала на наличие в стране значительной проблемы, связанной с героином. |
| Among 41 LDCs for which data are available, only seven registered a growth rate of more than 3 per cent in 2003. | В 2003 году среди 41 НРС, по которым имеются данные, только в семи странах темпы роста превысили 3 процента. |
| In this document the latest available inventory data submitted by Annex I Parties in accordance with decision 3/CP. were used to illustrate general trends in GHG emissions for the period 1990-2000. | В настоящем документе, для того чтобы проиллюстрировать общие тенденции выбросов ПГ за период 1990-2000 годов, использовались самые последние имеющиеся в наличии кадастровые данные, представленные Сторонами, включенными в приложение I, в соответствии с решением 3/СР.. |
| As far as their availability and computation costs are concerned, they used to be somewhat less attractive than the other indicators because until recently they were not electronically available. | В том что касается доступности и затрат на вычисление, данный показатель является несколько менее привлекательным по сравнению с другими, так как до недавнего времени данные по нему нельзя было получить в электронном виде. |
| In the NC1 of Croatia, sectoral data are available as graphs but it is not possible to estimate the quantities accurately from the graphs. | В НС1 Хорватии секторальные данные представлены в виде графиков, однако графики не позволяют провести точную количественную оценку. |
| Global measles vaccine coverage was 74 per cent in 2000, the last year for which data are available. | В 2000 году - последнем году, по которому имеются данные, - охват иммунизацией против кори в общемировом масштабе составил 74 процента. |
| Mr. CAUGHLEY (New Zealand) said that the Inspector General would provide as much information as was available publicly but would withhold sensitive information. | Г-н ГОГЛИ (Новая Зеландия) говорит, что Генеральный инспектор будет предоставлять любую открытую информацию, однако не будет разглашать засекреченные данные. |
| UNHCR reported staff training data by training activities, but there was no specific reporting available on ICT training. | УВКБ представило данные о подготовке кадров в разбивке по учебным мероприятиям, среди которых курсы обучения ИКТ не упоминаются. |
| No reliable statistics are available in a number of countries, and there is little information regarding domestic guidelines ensuring that the relevant safeguards are being observed. | В целом ряде стран отсутствуют надежные статистические данные, и нет достаточной информации, касающейся внутренних законодательных положений, регулирующих соблюдение соответствующих гарантий. |
| For how many years are experimental national accounts data available according to the 1993 SNA? | В течение скольких лет готовятся экспериментальные данные национальных счетов в соответствии с СНС 1993 года? |
| Recent data are not yet available from household surveys, so there is as yet no firm evidence of a reduction in the overall prevalence of FGM. | Пока что не поступили последние данные по итогам обследования домашних хозяйств, поэтому еще нет надежного подтверждения сокращения общей распространенности таких операций. |
| The State of the World's Children 2004 focused on girls, education and development, presenting available information, evidence, and analysis of progress and challenges. | В докладе о положении детей в мире за 2004 год, который посвящен девочкам, образованию и развитию, представлены имеющаяся информация, фактические данные и анализ хода работы и возникающих проблем. |
| He concluded that the secretariat's referral had been based on the data available at that time. | Он сделал вывод о том, что обращение секретариата опиралось на данные, имевшиеся на тот момент. |
| In 1999 and the two subsequent years for which data were available, it had measures in place enabling it to be in full compliance. | В 1999 году и в два последующих года, за которые имеются данные, он принимал меры, обеспечивавшие полное соблюдение его обязательств. |
| Data on the informal economy are scarce, but available information indicates that informal employment is becoming an important employment strategy for women. | Хотя данные о неформальной экономике скудны, из имеющейся информации вытекает, что неформальная занятость становится важным стратегическим вариантом трудоустройства для женщин. |
| A statistical annex was prepared in June 2001 to accompany this report based on the available data at the time of writing. | В июне 2001 года для дополнения настоящего доклада было подготовлено статистическое приложение, в котором учтены данные, полученные ко времени подготовки доклада. |
| It is widely available because government consumption is a component of demand for GDP, hence it is routinely estimated as part of national income accounts. | Данные об этом виде потребления имеются по многим странам, так как этот показатель является компонентом спроса в структуре ВВП, поэтому он на регулярной основе рассчитывается при составлении счетов национального дохода. |
| Appendix table A4 reports, by country, all available data on central government tax revenue as a percentage of GDP for the years 1990 through 2002. | В таблице А4 добавления представлены все имеющиеся данные о налоговых поступлениях центральных органов государственного управления в процентах от ВВП за период с 1990 по 2002 год с разбивкой по странам. |
| (c) Currently available data did not adequately incorporate environmental concerns; | с) имеющиеся в настоящее время данные недостаточно отражают экологические аспекты; |