| There are no jute statistics available for the individual countries of the former USSR. | Статистические данные об импорте джута по отдельным странам бывшего СССР отсутствуют. |
| The most recent data available for the business sector was from 1994. | Последние имеющиеся данные по сектору предпринимательства датируются 1994 годом. |
| Except for handicrafts and vending, women dominated the informal sector but specific data were not currently available. | За исключением ремесленного производства и торговли, женщины доминируют в неофициальном секторе, однако конкретные данные в настоящее время отсутствуют. |
| Water quantity and water use data were mostly available. | Данные о количестве воды и ее использовании в основном предоставлялись. |
| No projections were available for Estonia, Finland, Slovakia or Spain. | По Испании, Словакии, Финляндии и Эстонии прогнозные данные отсутствуют. |
| activities for which data is available) | 139 мероприятий по проектам, в отношении которых имеются данные) |
| Currently, the number of reported legal abortions is available for approximately 45 countries. | В настоящее время данные о количестве произведенных легальных абортов имеются приблизительно по 45 странам. |
| The figures for 2002 are not available. | 12 Данные для 2002 год отсутствуют. |
| Data for 1998-1999 are not available for provincial welfare and Workers' Compensation expenditures. | 9 Данные за 1998-1999 годы, касающиеся социального обеспечения и расходов на выплату компенсации трудящимся, в разбивке по провинциям, отсутствуют. |
| It also made comparisons over time with reference to the previous quinquennial reports of the Secretary-General and to all available supplementary data. | В нем также проводились соответствующие сопоставления происшедших со временем изменений со ссылкой на предыдущие пятилетние доклады Генерального секретаря и на все имеющиеся дополнительные данные. |
| More detailed data and analysis are contained in the World Bank's World Development Report 2000/2001, available at: . | Более подробные данные и их анализ содержатся в подготовленном Всемирным банком докладе о мировом развитии 2000 - 2001 годов, с которым можно ознакомиться на сайте. |
| However the census data available do not provide a breakdown of the specific ethnic origins of mixed-race persons. | Вместе с тем имеющиеся данные переписи не позволяют четко выявить конкретное этническое происхождение лиц смешанной расы. |
| Despite high literacy rates, the available evidence suggests that the quality of education has been deteriorating over the years. | Несмотря на высокий уровень грамотности, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что качество образования за последние годы ухудшается. |
| The present report is being issued as scheduled to reflect the latest data available. | Настоящий доклад выпускается в установленные сроки, с тем чтобы наилучшим образом отразить имеющиеся данные. |
| Note: Data not available for Afghanistan, Bhutan, Tajikistan and Uzbekistan. | Примечание: Отсутствуют данные по Афганистану, Бутану, Таджикистану и Узбекистану. |
| Note: Data are not available for Bhutan, Botswana, Lesotho and Swaziland. | Примечание: Отсутствуют данные по Ботсване, Бутану, Лесото и Свазиленду. |
| To facilitate comparison, data for previous years are included where available. | Для облегчения сопоставления приводятся данные за предыдущие годы, если таковые имеются. |
| Germany: it is surprising that no statistics are available on the items dealt with. | Германия: вызывает удивление тот факт, что по рассматриваемым вопросам отсутствуют статистические данные. |
| What is widely available are data on actual taxes collected and expenditures made by central governments. | Имеются обширные данные о фактически собранных налогах и расходах центральных органов государственного управления. |
| Such statistics are presently compiled on the basis of different methodologies, depending on the data available. | Сегодня такие статистические данные собираются на основе разных методологий в зависимости от наличия информации. |
| The latest data available show that the epidemic is progressively shifting into poorer and marginalized sectors of the community. | Последние данные говорят о том, что эпидемия получает все более широкое распространение среди малоимущих и маргинализованных слоев населения. |
| Statistical data in Georgia are incomplete, but useful information is available. | Статистические данные в Грузии являются неполными, однако имеется полезная информация. |
| The results should be treated with caution because the available data are often underestimated, incomplete and not entirely comparable. | К этим результатам следует подходить осмотрительно, поскольку имеющиеся данные зачастую оказываются заниженными, неполными и сопоставимыми лишь частично. |
| They averaged 24 per cent of official observers in three recent peace processes for which data was available. | Их доля среди официальных наблюдателей в трех последних мирных процессах, о которых имеются данные, составила в среднем 24 процента. |
| Project implementation time was monitored on a project-by-project basis but there were no overall data available. | Контроль за сроками осуществления проектов осуществлялся по конкретным проектам, однако общие данные отсутствовали. |