| However, for analytical purposes, where data are not available, the secretariat has carried forward the latest reported data. | Однако в целях проведения анализа в тех случаях, когда данные отсутствовали, секретариат осуществлял перенос последних сообщенных данных. |
| The full value of personnel is not yet available. | Пока что отсутствуют полные данные о стоимости услуг экспертов. |
| Mr. Ritter stressed that the data available on parental leave concerned companies with 250 or more employees. | Г-н Риттер подчеркивает, что данные, представленные в отношении отпуска по уходу за детьми, относятся к компаниям, в которых трудятся 250 или более работников. |
| What needed to be stressed was the fact that those procedures were available only at the request or with the consent of the parties concerned. | Здесь необходимо подчеркнуть то обстоятельство, что данные процедуры могут использоваться только по запросу или с согласия затронутых сторон. |
| The latest data available to us on the Millennium Development Goals show a positive trend. | Последние имеющиеся данные о ходе реализации Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, свидетельствуют о формировании положительной тенденции. |
| The data needed to target the most affected groups of the population and to design emergency programmes to meet their priority needs were not available. | Данные, необходимые для работы с наиболее пострадавшими группами населения и разработки чрезвычайных программ удовлетворения их приоритетных потребностей, отсутствовали. |
| Final 2005 data from the World Bank were not available at the time of publication. | На момент издания настоящего доклада от Всемирного банка не были получены окончательные данные за 2005 год. |
| In order to provide the General Assembly with timely information available, some data have been updated to 30 June 2000. | В целях представления Генеральной Ассамблее самой последней информации некоторые данные были обновлены по состоянию на 30 июня 2000 года. |
| The data from these platforms are again made freely available to all countries over the GTS. | Опять-таки, получаемые с помощью этих платформ данные, бесплатно доступны для всех стран через ГСТ. |
| No specific records were immediately available on naturalizations, but written information would be provided to the Committee at a later stage. | В настоящее время отсутствуют конкретные данные по натурализации, но в дальнейшем Комитету будут представлены письменные сведения по этому вопросу. |
| These are the most recent data available at this time. | Таковы последние данные к настоящему времени. |
| The United Kingdom and the United States noted that they made model data available to the national and international research community. | Соединенное Королевство и Соединенные Штаты отметили, что они предоставляют данные моделирования национальным и международным исследовательским кругам. |
| The Committee welcomes that initiative and requests that the data be communicated to it once available. | Комитет приветствует эту инициативу и просит препроводить ему эти данные, как только они будут собраны. |
| Thirty-five Parties reported their 2005 available data for the review of the main pollutants. | 35 Сторон представили свои имеющиеся данные за 2005 год для обзора основных загрязнителей. |
| Data were available from Swedish experiments on changes in vegetation in low deposition areas. | Имеющиеся данные получены в ходе Швеции экспериментов по изучению изменений растительности в районах с низкими уровнями осаждений. |
| However, available records suggest change in favour of the acceptance of the principle of dominant or effective nationality. | Однако имеющиеся данные свидетельствуют об изменении в пользу признания принципа преобладающего или эффективного гражданства. |
| Baseline Data 2001: Not available. | Исходные данные на 2001 год: данные отсутствуют. |
| These tables are not yet available to public. | Данные таблицы еще не доступны для общего пользования. |
| Data available at the national level would be used, though the quality of data and the assessment of uncertainties were crucial. | Она использует данные, имеющиеся на национальном уровне, хотя решающее значение имеют качество данных и оценка неопределенностей. |
| Data on abatement costs are available in the RAINS model for EU countries. | Данные о расходах на борьбу с загрязнением по странам ЕС имеются в модели RAINS. |
| There are currently only two plants operating, both in Japan, and limited emission data are available. | В настоящее время действуют лишь два предприятия, оба в Японии, и имеются весьма ограниченные данные по выбросам. |
| Note 2: na = not available. | Примечание 2: д/о = данные отсутствуют. |
| Note 1: na means "not available in the national communication". | Примечание 1: д.о. означает "данные отсутствуют в национальном сообщении". |
| CCC will make the data available via the Internet once they have been checked. | КХЦ будет размещать проверенные данные в Интернете. |
| However, the available data suggest that imperfect relations between ambient and personal PM do not invalidate the results of the long-term studies. | Однако имеющиеся данные свидетельствуют о том, что несовершенные связи между концентрацией ТЧ в атмосферном воздухе и индивидуальным воздействием ТЧ не ставят под сомнение результаты долгосрочных исследований. |