The relative trends in SO2 and nitric acid could partly explain the different corrosion rates, but measurements of HNO3 are available only for 2002-2003. |
Различия в скорости коррозии можно отчасти объяснить относительными тенденциями в SO2 и азотной кислоте, но данные по HNO3 имеются только за 2002-2003 годы. |
The Commission continues to review in detail the forensic evidence available concerning the cases and to evaluate the crime scene management of each case. |
Комиссия продолжает внимательно изучать имеющиеся данные судебно-медицинской экспертизы, а также место преступления в каждом из этих случаев. |
The model applications used best available soils and water chemistry data held in the ICP Integrated Monitoring database in Helsinki. |
При использовании модели применялись наиболее полные данные о химическом составе почв и вод, содержащиеся в базе данных МСП по комплексному мониторингу в Хельсинки. |
Central and East European countries for which data are available have at-risk-of-poverty rates close to the EU average. |
Страны Центральной и Восточной Европы, по которым в наличии имеются данные, близки по своим показателям к среднему показателю ЕС. |
Data available are insufficient, not reliable and not harmonized between countries, impeding the definition of strategies for the improvement of water management. |
Имеющиеся данные, не приведенные в соответствие между странами и являющиеся неполными и недостоверными, затрудняют определение стратегии улучшения управления водными ресурсами. |
The data available reflect Afghan women's lack of access to skilled health-care services and inadequate access to food, water and shelter. |
Имеющиеся данные свидетельствуют об отсутствии доступа афганских женщин к квалифицированному медицинскому обслуживанию и недостаточном доступе к продуктам питания, водным ресурсам и жилью. |
The gender parity index for primary enrolment is close to or above 1 in 15 out of 29 countries for which evidence is available. |
Индекс гендерного равенства при поступлении детей в начальные школы приближается к 1 или превышает его в 15 из 29 стран, по которым имеются данные. |
The Executive Director made his report to the Board at the earliest possible opportunity but had only preliminary results available to him at the time. |
Директор-исполнитель представил свой доклад Совету при первой же предоставившейся возможности, однако на тот момент у него имелись лишь предварительные данные. |
continue to make statistics available in a user-friendly format, |
будет продолжать представлять статистические данные в удобном для пользователей формате, |
Lastly, Switzerland is making a substantial technical contribution to the task of CTBT verification, by making available data from an auxiliary seismic station in the International Monitoring System. |
Наконец, Швейцария вносит существенный технический вклад в контексте проверки по ДВЗЯИ, предоставляя в его распоряжение данные вспомогательной сейсмической станции Международной системы мониторинга. |
Both publications are available from the ABS web site . |
Статистические данные для использования на местном уровне |
School survival rates can be calculated only for a limited number of countries with data available for both the 1998/99 and 1999/2000 school years. |
Процент доучившихся может быть рассчитан только для ограниченного числа стран, по которым имеются данные как за 1998/1999, так и за 1999/2000 учебный год. |
Supporting data are available from the Joint Monitoring Programme, carried out under the auspices of WHO and the United Nation's Children Fund. |
Вспомогательные данные могут быть получены благодаря Совместной программе мониторинга, которая осуществляется под эгидой ВОЗ и Детского фонда Организации Объединенных Наций. |
In this respect, it was stressed that data should remain freely available but must include information on the caveats of using them for benchmarking. |
В этой связи подчеркивалось, что данные должны и далее быть свободно доступными, однако они должны включать в себя информацию о рисках их использования для целей сопоставления. |
Exports of goods and services exceed 50 per cent of GDP in the case of 8 out of 19 countries for which data were available for 2005. |
Экспорт товаров и услуг превышает 50 процентов ВВП у восьми из 19 стран, по которым имеются данные за 2005 год. |
The purpose of the insider rules is to ensure that important data on economic trends are made simultaneously available to all market operators. |
Целью правил об использовании инсайдерской информации является обеспечение того, чтобы важные данные об экономических тенденциях предоставлялись одновременно всем участникам рынка. |
The Committee welcomes information on statistics provided in the written replies, and notes the statistics available from the Ministry of Planning's web site. |
Комитет приветствует изложенные в письменных ответах статистические данные и принимает к сведению статистическую информацию, размещенную на веб-сайте министерства планирования. |
Unless indicated otherwise, the statistical data used for the report is from the annual compendium on system-wide human resource statistics compiled by CEB, available from. |
Если не указано иное, статистические данные, приводимые в настоящем докладе, заимствованы из ежегодного сборника по общесистемной кадровой статистике, подготавливаемого КСР, с которым можно ознакомиться на statistics. |
Publicly available statistics indicate that the contribution of rich nations to universal education is approximately 2 per cent of their total contributions in all fields. |
Имеющиеся статистические данные свидетельствуют о том, что вклад богатых стран во всеобщее образование составляет примерно 2 процента от их общих расходов во всех областях. |
This will enable the Authority to reconcile available data and information from different sources using uniform data formats, evaluate those data and draw conclusions from them. |
Наличие ЦХД позволит Органу производить взаимную сверку имеющихся данных и информации из различных источников, применяя единообразные форматы, оценивать эти данные и делать на их основании выводы. |
This is the most recent data available on housing density: |
Ниже приводятся самые последние имеющиеся данные о плотности заселения: |
The Meeting welcomed these efforts and urged these groups to make their research results available as soon as models became operational. |
Участники совещания приветствовали все эти усилия и призвали упомянутые группы по завершении отладки моделей по возможности быстрее представить данные своих исследований. |
The limited data on industrial air pollution, only available for some countries, show similar, albeit sharper, improvements in eco-efficiency (Figure 5). |
Ограниченные данные по промышленному загрязнению воздуха, имеющиеся лишь по некоторым странам, указывают на аналогичное, хотя и более явно выраженное повышение экологической эффективности (рис. 5). |
When data on SCCPs were not available, data on chlorinated paraffins of no specified chain length were presented. |
При отсутствии данных по КЦХП приводятся данные по хлорированным парафинам с неопределенной длиной цепи. |
In addition, real-time data from ongoing surveys are continuously loaded into an Operational Data Store that uses the same six metadata tables available to the Data Warehouse. |
Кроме того, данные, получаемые в реальном времени в рамках текущих обследований, непрерывно загружаются в массив рабочих данных, который использует одни и те же шесть таблиц метаданных, что и хранилище. |