Conversely, while data for gross domestic product (GDP) is somewhat more widely available and reliable than for other income measures, it is less satisfactory conceptually. |
И наоборот, хотя данные о валовом внутреннем продукте (ВВП) в определенной степени используются в более широких масштабах и являются более надежными по сравнению с другими показателями дохода, в концептуальном плане они являются менее приемлемыми. |
In 86 out of 119 developing countries for which data are available, people have access to food supplies above the minimum requirements identified by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). |
В 86 из 119 развивающихся стран, по которым имеются данные, люди имеют возможность получать продовольствие в объеме, превышающем минимальные потребности, установленные Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО). |
a No new global or regional data are available. b Data referring to the period 1993-1995. |
а Новых данных по миру или регионам нет. Ь Данные относятся к периоду 1993-1995 годов. |
No updated data were available for women in the media because those provided in the second periodic report had been based on a survey which had not yet been repeated. |
Обновленные данные о женщинах в средствах массовой информации отсутствуют, поскольку те из них, которые содержатся во втором периодическом докладе, были основаны на обследовании, которое пока что не повторялось. |
No information was available on wage differentials for various categories of women or on women in higher education, but the delegation of Slovenia hoped to provide more statistical data in its next periodic report. |
Информация о разнице в заработной плате различных категорий мужчин и женщин в сфере высшего образования отсутствует, однако делегация Словении надеется представить более подробные статистические данные в своем следующем периодическом докладе. |
Mr. Trauttmansdorff said that data on the recent local elections were not yet available, but that he would forward them to the Committee in due course. |
Г-н Трауттмансдорфф говорит, что данные о результатах недавно проведенных выборов в местные органы власти пока отсутствуют, но, когда они будут получены, он направит их Комитету. |
Data on cases where the aggravating factors as stated in Section 33 of the Austrian Penal Code have been invoked in the context of ill-treatment are unfortunately not available. |
К сожалению, данные о случаях, когда в контексте жестокого обращения упоминались отягчающие вину обстоятельства, указанные в статье ЗЗ Уголовного кодекса Австрии, отсутствуют. |
It contains all available statistical data on the situation of men and women in Ecuador and includes indicators by canton; this makes it possible to set priorities by population groups and regions. |
В книге приведены все имеющиеся статистические данные о положении мужчин и женщин в Эквадоре и показатели в разбивке по кантонам, что позволяет выделить заслуживающие первоочередного внимания проблемы на уровне населенных пунктов и районов. |
Parties are encouraged to provide emission data on substances in annexes I and II, if available, as well as on substances that are subsequently added to the Protocol. |
Сторонам рекомендуется предоставлять данные о выбросах веществ, указанных в приложениях I и II, если таковые имеются, а также веществ, включенных в Протокол впоследствии. |
Such data, reported in real time via satellite, are distributed globally and made freely available on the Global Telecommunications System of the World Weather Watch of WMO. |
Такие данные, которые передаются через спутник в реальном масштабе времени, распространяются по всему миру и размещаются для свободного доступа в Глобальной системе телекоммуникации Всемирной службы погоды ВМО. |
In recent years, the American Samoan Government has attempted to put together statistics on the economy and labour force, but what is published is available often two or three years after the close of the calendar year. |
В последние годы правительство Американского Самоа пыталось собрать статистические данные по экономике и трудовым ресурсам, однако с информацией, которая обычно публикуется, зачастую можно ознакомиться лишь через два-три года после завершения календарного года. |
The inclusion of qualitative expert opinions on trends has provided all States with the opportunity to indicate developments even when quantitative data based on surveys, treatment registers or other studies are not available. |
Включение мнений экспертов о качественных аспектах существующих тенденций предоставляет всем государствам возможность указывать динамику ситуации даже в тех случаях, когда отсутствуют количественные данные, основанные на обследованиях, медицинских картах или других исследованиях. |
Regrettably, the Committee had been unable to reach a wide consensus on the issue of exchange rates; however, the data used in preparing the 12 proposed scales had been the most updated and reliable available. |
К сожалению, Комитету не удалось добиться широкого консенсуса по вопросу о валютных курсах; однако при подготовке 12 предлагаемых шкал были использованы самые последние и надежные имеющиеся данные. |
Please also include information, including statistics, if available, on the incidence of forced marriage in Norway, measures taken to address the phenomenon and the impact of such measures. |
Представьте также информацию, в том числе статистические данные, при наличии таковых, о распространении насильственных браков в Норвегии, мерах принимаемых для устранения этого явления и влиянии таких мер. |
Figures from crisis centres for 2006 are not yet available, but in 2005 the centres registered 64 residents who stated that a forced marriage was the cause of their initial stay at the centre. |
Данные за 2006 год от кризисных центров пока не получены, однако в 2005 году они зарегистрировали 64 обращения от лиц, указавших, что причиной их первоначального нахождения в центре стало принуждение к вступлению в брак. |
With regard to databases and monitoring systems, despite the advancement on development of monitorable plans, there is a need to build national capacity so that the implementers are able to disaggregate available data and utilize them. |
Что касается баз данных и систем мониторинга, то несмотря на достигнутые успехи в разработке поддающихся контролю планов сохраняется необходимость в создании национального потенциала, с тем чтобы специалисты по их внедрению могли дезагрегировать имеющиеся данные и использовать их. |
Note: The changes are with respect to 2001 or the most recent year for which data were available (see table 5). |
Примечание: Изменение по сравнению с 2001 годом или самым последним годом, за который имеются данные (см. таблицу 5). |
In over 30 LDCs for which data are available, more than one quarter of children are undernourished and the chances of a child dying before its fifth birthday are 1 in 10. |
В более чем 30 НРС, по которым имеются данные, голодает свыше одной четверти детей, а шансы ребенка умереть до достижения пятилетнего возраста составляют 1 к 10. |
For some regions there are now data available, and it is also possible in some instances to establish trends in the abuse of the various substances since 1998. |
В настоящее время по некоторым регионам данные имеются, и в ряде случаев представляется также возможным определить тенденции злоупотребления различными веществами с 1998 года. |
Information currently available regarding the companies involved is reportedly not comprehensive and is believed not to represent the true scale of the production and trade in such equipment, as very few Governments provide data in that respect. |
Имеющаяся на сегодня информация о компаниях, занимающихся такой торговлей, является неполной; при этом она не позволяет получить представление о подлинных масштабах производства таких средств и торговли ими, поскольку лишь немногие правительства представляют соответствующие данные. |
Production associated with paid domestic services should also be included in N3 when data for them are not included in the basic statistics available to the national accounts. |
Производство, связанное с оказанием платных домашних услуг, также должно включаться в N3, когда данные о нем не включаются в первичные статистические данные, используемые для составления национальных счетов. |
(c) Expert judgement ( ): when no empirical data were available for this type of ecosystem. |
с) экспертная оценка ( ): эмпирические данные по этому типу экосистем отсутствуют. |
It was recommended to use both the mass balance and empirically derived nitrogen critical loads for forest ecosystems and for other ecosystems for which the data were available. |
В отношении лесных экосистем и других экосистем, по которым имеются соответствующие данные, рекомендуется использовать как показатели массового баланса, так и эмпирическим образом рассчитанные критические нагрузки для азота. |
Although data on the amount of soil lost by erosion is available for 60% of the countries, units are not homogenous, making comparisons difficult. |
Хотя данные о количестве почвы, потерянной из-за эрозии, имеются примерно для 60% стран, используемые ими единицы измерения различаются, что затрудняет сравнение этих данных. |
Furthermore, the soils' detailed physical and chemical data available for these sites provide for a 'best' assessment of model parameters (for example compared to survey data). |
Кроме того, имеющиеся по этим объектам подробные данные о физических и химических свойствах почв обеспечивают возможность проведения "наилучшей" оценки параметров моделей (например, в сравнении с данными обследований). |