| In the absence of such data, the Working Group recommended that CIAM make use of the best available data, i.e. expert estimates. | В случае отсутствия таких данных Рабочая группа рекомендовала ЦРМКО использовать наилучшие имеющиеся данные, например, экспертные оценки. |
| Consequently, a detailed breakdown of the distribution of the proposed posts is not available at this stage. | Поэтому на данном этапе нельзя привести подробные данные о распределении предлагаемых должностей. |
| Data and information on the type and extent of violence against women are available in the meantime. | В настоящее время имеются данные и информация о видах и масштабах насилия в отношении женщин. |
| The charts had been compiled on the basis of the data available at 30 September. | В основу диаграмм легли данные, имевшиеся на 30 сентября. |
| Detailed PRTR data are available on request. | По соответствующей просьбе предоставляются подробные данные РВПЗ. |
| Data are available on the Internet and the Agency has carried out an information campaign, including the publication of a glossy leaflet. | Данные помещаются в систему Интернет; Агентство организовало информационную кампанию, предусматривающую выпуск иллюстрированного издания. |
| The Neighbourhood Statistics website is available to all and therefore holds only non-disclosive data. | Вебсайт районной статистики имеет режим открытого доступа и поэтому содержит только обезличенные данные. |
| Statistical information was only available for Russia and Ukraine. | Статистические данные имеются только по России и Украине. |
| Abortion was illegal in Aruba, and no related data were available. | В Арубе аборты являются незаконными, и какие-либо соответствующие данные отсутствуют. |
| Data refer to the most recent year available during the period specified. | Данные относятся к самому последнему году указанного периода, за который они имеются. |
| In view of the claimant's date of incorporation evidence of historical financial performance was not available. | Ввиду малого срока существования заявителя до вторжения, данные о его финансовой деятельности за предшествующий период отсутствовали. |
| Several delegations also raised the possibility that submissions contain only partial data or that which is currently available internationally. | Несколько делегаций также подняли вопрос о возможности того, чтобы представления содержали только частичные данные либо те, которые в настоящее время имеются на международном уровне. |
| Programme baseline data were not consistently available, particularly data related to the gender and population and development components. | Итоговые данные осуществления программы предлагались без какой-либо последовательности, особенно данные, связанные с компонентами, относящимися к гендерной проблематике и народонаселению, а также к развитию. |
| At present there were few or no economic data available on the implementation of the Convention. | На данный момент экономические данные весьма ограниченны или полностью отсутствуют. |
| No specific data was available on migrant women employed in agricultural fields. | Отдельные данные о женщинах-мигрантах, занятых в сельскохозяйственных отраслях, отсутствуют. |
| Nonetheless, the statistics available, even though not exact, present a useful picture. | Как бы то ни было, имеющиеся статистические данные, хотя и не всегда точные, позволяют составить более или менее достоверную картину. |
| One point strongly emphasized during the Seminar was that the limited statistical data available made it extremely difficult to carry out effective and meaningful research. | В ходе семинара особо подчеркивалось, что имеющиеся ограниченные статистические данные существенно затрудняют проведение эффективных и продуктивных исследований. |
| Thematic data from agencies where data production is not their core business are largely available gratis. | Отраслевые данные ведомств, в которых генерация данных не является основным профилем, в основном предоставляются бесплатно. |
| Hence, UNFPA proposes to replace the above-mentioned indicator with an indicator pertaining to adult HIV prevalence, for which data are readily available. | Поэтому ЮНФПА предлагает вместо указанного показателя использовать показатель распространенности ВИЧ/СПИДа среди взрослого населения, данные по которому имеются. |
| Specific indications of the stocks available or which would be sought were given. | Были предоставлены конкретные данные об имеющихся запасах и о том, что необходимо будет получить. |
| Though seizures in those States continue to be relatively low, some available data reflect enhanced trafficking activities in the subregion. | Хотя объемы изъятий в этих государствах остаются на относительно низком уровне, имеющиеся данные свидетельствуют о рас-ширении масштабов оборота в этом субрегионе. |
| Statistics on the consumption of leaded and unleaded petrol are not available. | Данные о потреблении этилированного и неэтилированного бензина отсутствуют. |
| The calculations used as input the level II data and historical deposition rates available from literature. | Для расчетов использовались данные уровня II и показатели объема осаждения за прошлые годы, взятые из специальной литературы. |
| However, the weight of available evidence points to a convergence of views on certain salient features of past approaches and measures. | Однако все имеющиеся данные свидетельствуют о совпадении взглядов на некоторые основные характеристики применявшихся в прошлом подходов и мер. |
| The data on PCDD/F emissions for each year are available for 10 countries. | Данные о выбросах ПХДД/Ф за каждый год имеются по десяти странам. |