Note: These estimates are based on recent available survey data (average date, 1990) and reflect assumptions about contraceptive use in countries with no data. |
Примечание: Настоящие оценки основываются на последних имеющихся результатах обследований (в среднем за 1990 год) и отражают предположения относительно применения контрацептивов в странах, по которым данные отсутствуют. |
It is possible only now to verify whether the target that the Plan of Action set for 1985 has been reached, since the data needed to estimate mortality levels during the 1980s for a large number of developing countries were not available earlier. |
Лишь сегодня стало возможно проверить, удалось ли добиться целевых показателей, предусмотренных в Плане действий на 1985 год, поскольку ранее данные, необходимые для оценки уровней смертности в 80-х годах по значительному числу развивающихся стран, отсутствовали. |
States should consider establishing a data bank on disability, which would include statistics on available services and programmes as well as on the different groups of persons with disabilities. |
Государствам следует рассмотреть вопрос о создании банка данных об инвалидах, в которых содержались бы статистические данные об имеющихся службах и программах, а также о различных группах инвалидов. |
Note: Data account for 87 countries for which full sets of data were available on five invisibles trade components in IMF balance-of-payments data. Table 12. |
Примечание: данные представлены по 87 странам, по которым имеются все сведения о пяти компонентах торговли по невидимым статьям, включенным в данные МВФ о платежных балансах. |
However, a precise figure for the proportion of the population which has access to trained health personnel within one hour's walk, or travel, with a regular supply of 20 drugs, is not available. |
Однако отсутствуют точные данные относительно той части населения, которая получает услуги квалифицированных медицинских работников, находящихся в одном часе ходьбы или поездки на транспорте при регулярном снабжении 20 лекарственными препаратами. |
a/ Data available only for the first quarter of 1994. |
а/ Данные по состоянию на конец первого квартала 1994 года. |
No reference is made concerning the effective use of services or the frequency and duration of breakdowns in services as no data are available on these issues. |
Не приводится никакой информации об эффективности оказываемых услуг и частоте и продолжительности перерывов в оказании услуг, поскольку данные по этим вопросам отсутствуют. |
In south European countries (except the former Yugoslavia and possibly Albania, two countries for which data are not available), the increase began around 1980. |
В странах южной Европы (за исключением бывшей Югославии и, возможно, Албании, по которым данные отсутствуют) подобное повышение возраста началось приблизительно в 1980 году. |
Figures on the use of EPF in the first quarter of 1994 will be presented to the Executive Board in a short supplementary report as soon as they are available. |
Цифровые данные об использовании ФПЧП в первом квартале 1994 года будут представлены Исполнительному совету в кратком дополнительном отчете, как только они станут известны. |
Protein-energy malnutrition Data on the prevalence of protein-energy malnutrition (PEM) are now available in many developing countries, of which three categories can be identified. |
Данные о распространенности белково-калорийной недостаточности (БКН) сейчас имеются во многих развивающихся странах, которые можно разбить на три категории. |
In light of the objective data now available, the question of how best UNICEF can provide support to the various countries at different levels of socio-economic development needs to be addressed. |
Учитывая имеющиеся в настоящее время объективные данные, необходимо решить вопрос о том, как ЮНИСЕФ может оптимально оказать поддержку различным странам, находящимся на разных уровнях социально-экономического развития. |
For each measure please indicate the date of entry into force, the pollutants aimed at, its impact on them and, whenever appropriate and available, the costs. |
В связи с каждой мерой просьба указать дату вступления в силу, соответствующие загрязняющие вещества, достигнутые результаты и в соответствующих случаях, если такие данные имеются, - связанные с нею расходы. |
Data from the Beta stations may at any time be requested by the International Data Centre and shall be immediately available through on-line computer connections.] |
Данные с бета-станций могут быть в любое время запрошены Международным центром данных и немедленно представляются по каналам оперативной компьютерной связи.] |
It also felt that available figures of military spending and transfer of conventional weapons should be sufficient to give an idea on the aggressive intent without going into question of armed forces. |
Она также сочла, что имеющиеся данные о военных расходах и поставках обычных вооружений должны быть достаточны для того, чтобы получить представление об агрессивных намерениях без углубления в вопрос о вооруженных силах. |
In the period between 1986-1990 and 1991-1992, 7 out of 15 countries for which data are available registered an increase in the share of FDI flows in their total investment. |
В период с 1986-1990 годов по 1991-1992 годы в 7 из 15 стран, по которым имеются данные, доля прямых иностранных инвестиций в их общем объеме капиталовложений возросла. |
Rapid and low cost; applicable anywhere in the world, provided geological experts are available; provides disaggregated estimate |
Отличается оперативностью и не требует больших затрат; применима к любым районам мира при наличии специалистов-геологов; позволяет получить дезагрегированные данные |
Under that plan, NOAA, the National Aeronautics and Space Administration (NASA) and the Department of the Interior would ensure that the satellite data were available to users throughout the world. |
В рамках этого проекта НОАА, Национальное управление по аэронавтике и космическому пространству (НАСА) и министерство внутренних дел обеспечат, чтобы полученные со спутников данные были доступны пользователям во всем мире. |
Since the adoption of General Assembly resolution 48/228, the actual workload statistics for 1992-1993 have become available, and the assumptions on which the budgetary proposals were based have been re-examined. |
З. После принятия резолюции 48/228 Генеральной Ассамблеи были получены статистические данные о фактической рабочей нагрузке за 1992-1993 годы и были вновь изучены посылки, лежавшие в основе бюджетных предложений. |
Imports rose in 13 of the 19 countries for which information was available, while they fell in only 6 - Bolivia, Ecuador, Haiti, Nicaragua, Peru and Venezuela. |
Импорт возрос в 13 из 19 стран, по которым имеются данные, и сократился только в шести (Боливия, Венесуэла, Гаити, Никарагуа, Перу и Эквадор). |
In the preparation of the report, use has been made of budgets, statistics and other information available at headquarters in New York and the seven countries visited. |
З. В ходе подготовки этого доклада использовались бюджеты, статистические данные и другая информация, имеющиеся в штаб-квартирах в Нью-Йорке и в тех семи странах, где побывали члены группы. |
And remember that we've assayed all the 25,000 genes in the genome and have all of that data available. |
И помните, мы исследовали все 25000 генов в геноме, и все данные об этом доступны. |
In keeping with past practice, it is also necessary to take into account updated forecasts for inflation for the next biennium and the latest available rates of exchange. |
В соответствии с практикой прошлых лет необходимо также учесть обновленные прогнозы изменения темпов инфляции в следующем двухгодичном периоде и последние имеющиеся данные по уровню валютных курсов. |
It also refers to the sovereign national income and population statistics provided to the Statistical Division and the exchange rates available from IMF. |
Кроме того, в представлении упоминаются объективные данные о национальном доходе и статистические данные о численности населения, представленные Статистическому отделу, и валютные курсы, которые могут быть получены из МВФ. |
(c) Improving the estimation process used to create data files for those countries and periods where no reported data are available; |
с) совершенствования процесса оценки, применяемого для расчета рядов данных по тем странам и периодам, в отношении которых отсутствуют сообщаемые данные; |
No recent, comprehensive official figures are available for coca bush eradication in the Andean countries, though the net situation has remained largely unchanged since the adoption of the Global Programme of Action. |
Последние исчерпывающие официальные данные о выращивании кокаинового куста в группе Андских стран отсутствуют, однако со времени принятия Всемирной программы действия реальное положение дел в этих странах почти не изменилось. |