In recent years the availability of data from the World Bank on external public debt and publicly guaranteed debt has improved substantially: in 1985, data on external public debt was available for only 37 countries; in December 2012, data was available on 128 countries. |
За последние годы доступность данных Всемирного банка о внешней государственной и гарантированной государствами задолженности значительно улучшилась: в 1985 году были доступны данные о внешней государственной задолженности только в отношении 37 стран, в то время как в декабре 2012 года стали доступны такие данные в отношении 128 стран. |
Species, media, units, test duration and test conditions should be clearly indicated. (If data for any of these properties are not available, they should still be listed on the SDS with a statement that data are not available). . |
Необходимо ясно указать виды организмов, среды, элементы, продолжительность и условия испытаний (если данные о любом из этих воздействий отсутствуют, последние все равно должны быть перечислены в ПБ с указанием на то, что данные о них отсутствуют) . |
It can be observed that more data are available on the proportion of the population living below the poverty line in rural areas than are available on the proportion of the population living below the poverty line in affected areas. |
Можно заметить, что данные о доле населения, живущего ниже черты бедности в сельских районах, имеются в большом объеме, чем данные о доле населения, живущего ниже черты бедности в затрагиваемых районах. |
Parties to the Gothenburg Protocol shall regularly update and annually report their latest available projections annually, for the years 2020, 2025 and 2030 and, where available, also for 2040 and 2050. |
Стороны Гётеборгского протокола регулярно обновляют и ежегодно представляют данные о последних имеющихся годовых прогнозах в отношении 2020, 2025 и 2030 годов и, при наличии информации, также в отношении 2040 и 2050 годов. |
The State Supreme Court provided information on 19 legal actions, although the assistant judge to the President states that their data for each of the State's administrative regions was not available and that the data that was available was not concentrated in the lower courts. |
Верховный суд штата представил информацию по 19 судебным искам, хотя заместитель Председателя Верховного суда заявляет, что данных по каждому административному району штата не имеется, а данные, имеющиеся в наличии, в нижестоящих судах не сконцентрированы. |
Furthermore, not all of the data was available in the early stages of the planning of a project, but that was no reason for delaying the provision of whatever was available. |
Кроме этого, на ранних этапах планирования того или иного проекта не все данные имеются в наличии, однако это не является причиной для задержек с предоставлением всех тех данных, которые имеются. |
Lastly, she raised the question of the training available to women for posts in the diplomatic service and requested quantitative information on the participation of women in international life. |
В заключение оратор затрагивает вопрос о подготовке женщин для занятия должностей на дипломатической службе и просит представить количественные данные об участии женщин в международной жизни. |
(b) Regarding whether results of the monitoring of radioactive contamination in the soil and water in Belarus were available, a representative of Belarus responded that the results were available online and that the primary data was collected by the Centre for Environmental Control and Radioactive Monitoring. |
Ь) в отношении того, имеются ли в наличии результаты мониторинга радиоактивного загрязнения почвы и воды в Беларуси, представитель этой страны отметил, что они размещены в Интернете и что исходные данные собирались Центром радиационного контроля и мониторинга окружающей среды. |
Earliest available figure is from 1995-1996 and most recent available figure is for 1999-2000.) |
Самые ранние данные - за 1995 - 1996 годы, а самые последние - за 1999 - 2000 годы.) |
For the gender-related development index basic data is available for 146 countries; for the gender empowerment index, for only 64 countries; and for the human poverty indices, data is available for a total of only 117 countries. |
При подготовке индекса развития, включающего гендерные факторы, в распоряжении были базовые данные по 146 странам; при подготовке показателя степени реализации прав женщин - лишь по 64 странам; при подготовке индексов нищеты населения - лишь по 117 странам. |
Data available on the consideration of the 33 reports, notes and management or confidential letters issued in 2008, 2009 and 2010 were analysed against the provisions of article 11, paragraphs 4 and 5, of the JIU statute. |
Данные о рассмотрении 33 докладов, записок и адресованных руководству или конфиденциальных писем, изданных в 2008, 2009 и 2010 годах, были проанализированы с учетом положений пунктов 4 и 5 статьи 11 Статута ОИГ. |
The following snapshots of progress - or lack of progress, in some cases - give an overview of a range of key areas, in each case looking at changes that took place between 1990 and 2010 (or the nearest years for which data are available). |
Приводимая ниже краткая характеристика прогресса - или его отсутствия в некоторых случаях - охватывает целый ряд ключевых областей с анализом в каждом отдельном случае изменений, которые произошли за период 1990 - 2010 годов (или ближайших годов, за которые имеются данные). |
The graph expresses mean consumption of pesticides (active ingredients classed as insecticides, herbicides, fungicides and others) as a percentage of mean area of agricultural land (a complete time series of used agricultural area was not available) for all countries where data are available. |
В графике отражено среднее потребление пестицидов (активные ингредиенты, классифицируемые как инсектициды, гербициды, фунгициды и другие) в процентном выражении к средней площади сельскохозяйственных земель (полная временная функция для используемых сельскохозяйственных площадей отсутствует) для всех тех стран, по которым имелись данные. |
Furthermore, while personnel data in IMIS are available from 1994 onwards, related financial data are not available for periods before 1996 at Headquarters and for more recent dates in respect of offices away from Headquarters. |
Кроме того, в ИМИС имеются данные по кадрам начиная с 1994 года, соответствующие финансовые данные по Центральным учреждениям имеются только за периоды после 1996 года, а по отделениям за пределами Центральных учреждений - за более короткий период. |
Nowadays, the Earth resources monitoring and management agencies not only are using almost any available data taken by various Earth resources satellites but also are equipped with the most advanced facilities available for data analysis and integration through the use of GIS. |
В настоящее время организации, занимающиеся вопросами мониторинга и рационального использования ресурсов Земли, не только используют почти все имеющиеся данные с различных спутников по исследованию природных ресурсов, но и оснащены самыми современными средствами для анализа и интеграции данных на основе использования ГИС. |
The speaker pointed out that, in his opinion, the electronic chart should first of all be as informative as possible, i.e. the data available on the paper chart should, in principle, be fully available also electronically. |
Оратор отметил, что, по его мнению, самое главное в электронной карте - это максимальная наглядность изображения, т.е. все имеющиеся на карте данные в принципе следует представлять также в электронном формате. |
Note: Statistics for each column represent averages of real annual growth rates for all available years. An entry was labelled unavailable if growth rates were not available for seven out of 10 possible years. |
Примечание: Данные в каждой колонке представляют собой среднее значение реальных годовых темпов роста за все годы, в отношении которых имеется информация. (...) означает, что информация о темпах роста отсутствует за семь из 10 возможных лет. |
However, the Committee is concerned that data on child rights is generally not available, and when data is available, it is often unreliable and not disaggregated by age and gender. |
Однако Комитет обеспокоен тем, что данные о правах ребенка, как правило, отсутствуют и что, когда они имеются, они часто являются ненадежными и недезагрегированными (в разбивке по возрасту и полу). |
There are indications from the limited available data, that insecticide resistance management strategies may not always be able to prevent insecticide resistance, e.g. through the use of rotations, mosaics or mixtures of the chemicals available. |
Имеющиеся неполные данные указывают на то, что стратегии ограничения резистентности к инсектицидам, в частности путем ротационного, параллельного или комбинированного применения имеющихся химикатов, не всегда позволяют успешно предотвращать развитие резистентности. |
(b) If adequate chronic toxicity data are available for one or two trophic levels, it should be examined if acute toxicity data are available for the other trophic level(s). |
Ь) если имеются достаточные данные по хронической токсичности для одного или двух трофических уровней, следует провести исследование того, имеются ли данные по острой токсичности для других трофических уровней. |
When data from countries are available from different sources and/or there are quality issues to be resolved, international figures produced by agencies are fitted values of regression lines based on all available data sources, generally including administrative records, census and survey data. |
Когда данные по странам можно получить из различных источников и/или когда возникает проблема с их качеством, учреждения рассчитывают международные данные, представляющие собой подобранные значения линий регрессии на основе данных из всех имеющихся источников, включая, как правило, данные административного учета, переписей и обследований. |
The number of dossiers for which no detailed statistical information is available (305 of the 830) is due to the fact that not all the data are available and/or that a dossier begins with a complaint but moves into a different category. |
То, что по ряду дел данные отсутствуют (305 из 830), объясняется тем, что не все данные имеются в наличии и/или тем, что дело, начатое с подачи жалобы, затем приобретает иной статус. |
1.1 Positive comments by the legislative bodies and the General Assembly on the Department's work and the phased implementation of the global field support strategy (2009/10: not available; 2010/11: not available; 2011/12: not available) |
1.1 Положительные отзывы директивных органов и Генеральной Ассамблеи на глобальную стратегию полевой поддержки Организации Объединенных Наций и ее поэтапное осуществление (2009/10 год: данные отсутствуют; 2010/11 год: данные отсутствуют; 2011/12 год: данные отсутствуют) |
Specifically, until emissions data for 2009 are available, the reserve will be equal to five times the emissions during the most recent year for which emissions data [reviewed by the expert review team] are available. |
В частности, пока не будут получены данные о выбросах за 2009 год, резерв будет равняться пятикратной величине выбросов за самый последний год, за который имеются данные [, рассмотренные группой экспертов по рассмотрению]. |
All States, according to their capacity and available resources, are encouraged to collect, store, process and analyse water-related data in a transparent manner and to make such data and forecasts publicly available in the framework of a participatory approach. |
Всем государствам - в соответствии с их возможностями и имеющимися ресурсами - рекомендуется собирать, хранить, обрабатывать и анализировать связанные с водными ресурсами данные в транспарентной форме и широко распространять такие данные и прогнозы в рамках основанного на участии подхода. |