| What data are already available from other sources? | Какие данные уже имеются из других источников? |
| For earlier years it is available only for activity "other land transport", including taxi operation and urban bus, tram and trolley transport. | За предыдущие годы такие данные отражены только в разделе деятельности "других видов наземного транспорта", включая такси и городские перевозки автобусами, трамваями и троллейбусами. |
| What is the most recent year for which data is available? | З. За какой последний год имеются данные? |
| In what form, statistics on the transport of dangerous goods in your country are available? | В каком виде статистические данные о перевозках опасных грузов имеются в Вашей стране? |
| During the period from 1990 to 2000, more than two thirds of the countries for which data were available recorded an increase in income inequality. | В течение периода 1990 - 2000 годов в более чем двух третях стран, по которым имеются данные, был зафиксирован рост неравенства в доходах. |
| At present there are no figures available for attendance of the tenth grade after the reform, as the changes only took effect from August 2008. | В настоящее время отсутствуют данные о числе учащихся десятого класса после проведения реформы, поскольку изменения вступили в силу только с августа 2008 года. |
| Historical data now available for analysis are limited to caseload intake by volume, source and assigned responsibility for investigation by location. | Имеющиеся сейчас для анализа данные за прошлые годы позволяют получить представление лишь о количестве дел, основаниях для их возбуждения и местах службы, которым было поручено провести расследования. |
| Often, the most reliable data on the goods transported is available at the customs offices of departure at the origin of a transit movement following an export procedure. | Во многих случаях наиболее достоверные данные о перевозимых товарах получает таможня места отправления в самом начале транзитной перевозки после прохождения процедуры экспорта. |
| Data to evaluate whether women are remaining on the treatment beyond the delivery of their children are not consistently available. | Не во всех случаях имеются данные, позволяющие выяснить, продолжают ли женщины лечение после родов. |
| Between 1990 and 2005, that age decreased in just 16 of 111 countries for which data were available. | В период 1990 - 2005 годов этот возраст сократился только в 16 из 111 стран, по которым имеются данные. |
| Between 1990 and 2005, the adolescent fertility rate declined in all but 25 of the 177 countries for which data were available. | В период с 1990 по 2005 годы уровень рождаемости среди девочек-подростков снизился во всех 177 странах, по которым имеются данные, кроме 25. |
| According to the data presented, total fertility fell in all but one of the 132 countries or areas with data available. | Согласно представленным данным, общий уровень рождаемости упал во всех кроме одной из 132 стран или районов мира, по которым такие данные имеются. |
| This is a preliminary management self-assessment based on results as at June 2011 (or later where available). | Это - данные предварительной самооценки, проведенной руководством на основе достигнутых результатов по состоянию на июнь 2011 года (либо на более поздний период - там, где имелись соответствующие данные). |
| Notes: Labour force data are not available for the year 2000, which was a census year. | Примечание: Данные о рабочей силе за 2000 год - год проведения переписи населения - недоступны. |
| In 2009, the latest year for which comprehensive epidemiological data are available, an estimated 33.3 million people were living with HIV - a 27 per cent increase over 1999. | Под подсчетам, в 2009 году - последнем, за который имеются всеобъемлющие эпидемиологические данные - в мире было 33,3 миллиона человек, живущих с ВИЧ, что на 27 процентов больше по сравнению с 1999 годом. |
| A dash ( - ) indicates not available; na indicates not applicable. | Дефис (-) означает - данные отсутствуют; н/п - не применимо. |
| The most recent available report dates from 2008 (the report for 2009 is due in the autumn). | Последние к настоящему времени данные собраны в отчете 2008 года (отчет за 2009 год подлежит представлению осенью). |
| In 56 countries with available data, there are roughly 1.7 million fewer young people in the labour market than expected on the basis of longer-term trends. | В 56 странах, по которым имеются данные, число молодых людей на рынке труда приблизительно на 1,7 миллиона человек ниже того, которое можно было бы ожидать с учетом долгосрочных тенденций. |
| The available data on poverty in Mauritania are enough to demonstrate that poverty did not decrease. | Собранные в Мавритании данные о масштабах нищеты ясно показывают, что масштабы нищеты в стране не сократились. |
| Previous analysis published by UNODC found that prison population rates rose between 1997 and 2007 in 91 of 134 countries (68 per cent) for which data were available. | Согласно данным, опубликованным в предыдущем анализе ЮНОДК, число заключенных в период 1997 - 2007 годов возросло в 91 стране из 134 стран (68 процентов), по которым имеются данные. |
| The number of countries for which data are available for a large number of indicator series has continued to increase over the years. | С годами растет число стран, по которым имеются данные по значительному числу рядов показателей. |
| In other cases, statistical systems could better make use of other available data sources, such as those for administrative data, to provide the most cost-effective and timely data. | В других случаях благодаря статистическим системам можно более эффективным образом использовать другие имеющиеся источники данных, такие как административные данные для получения наиболее рентабельных и своевременных данных. |
| In almost all countries for which data on the mix of methods prevalent among contraceptive users are available, one or two methods seem to be favoured. | Практически во всех странах, по которым имеются данные о различных используемых методах контрацепции, обычно предпочтение отдается одному или двум методам. |
| Despite the progress achieved in many contexts, not enough disaggregated data are available, with the result that learning outcomes cannot be sufficiently monitored. | Несмотря на прогресс, достигнутый во многих случаях, до сих пор отсутствуют достаточно разукрупненные данные, что не дает возможности осуществлять эффективный контроль за результатами обучения. |
| No statistical data are available in the Federal Republic of Germany with regard to the proportion of the population whose food intake is below the minimum necessary amount. | В Федеративной Республике Германия отсутствуют статистические данные о доле населения, чей рацион питания не соответствует установленным минимальным нормам. |