As regards UNITAR's working programme, there does not exist any specific dilemma between specialized versus general training. |
Что касается его программы работы, то в ней нет каких-либо конкретных противоречий между специализированной и общей подготовкой. |
There are no indications in the Territory that there is discrimination in employment against any group of workers. |
Никаких свидетельств того, что в территории осуществляется дискриминация на работе в отношении какой-либо группы работников, нет. |
We agree that allowing any State party to challenge jurisdiction is not necessary and would only complicate the proceedings. |
Мы согласны с тем, что нет необходимости разрешать всем государствам-участникам заявлять протесты против юрисдикции, поскольку это лишь усложнит судопроизводство. |
There is no miracle cure for unemployment, nor any single blueprint for expanding productive employment. |
Нет чудодейственного средства от безработицы и нет никакой единой схемы расширения производительной занятости. |
It is the non-indigenous people which do not have any land. |
У некоренных народов нет никакой земли. |
We have but a little time to make a purpose of any intervention by the international community. |
У нас нет времени для обоснования необходимости любого вмешательства со стороны международного сообщества. |
In addition, there was no evidence of any physical verification of properties listed in the computerized list sent by headquarters. |
Кроме того, нет никаких доказательств, подтверждающих факт проведения физической проверки имущества, перечисленного в компьютеризованном списке, который был направлен штаб-квартирой. |
There are no categorical restrictions in the Regulations for any type of vessel that is capable of passing safely through the Straits. |
В Регламенте нет никаких категорических ограничений для какого-либо типа судна, способного безопасно пройти через Проливы. |
This would be a useful investment, for nothing is more harmful for any ongoing project than disappointment resulting from insufficient implementation. |
Такой вид вложения средств был бы полезен, поскольку нет ничего более вредного для осуществления любого проекта, чем отчаяние, порождаемое неполной его реализацией. |
There are no longer any peasants in Europe. |
В Европе вообще больше нет крестьян. |
I need not state that those who continue to level baseless accusations against Sudan have not produced any evidence whatsoever to support their allegations. |
Мне нет необходимости заявлять, что те, кто продолжают выдвигать необоснованные обвинения против Судана, не смогли представить каких-либо доказательств в поддержку своих голословных утверждений. |
There is hardly any information on urban health challenges. |
В отношении проблем здравоохранения в городах почти нет никакой информации. |
Even in this document, there is no evidence of any reservation concerning the charges or the innocence of the five defendants. |
Даже в этом документе нет свидетельства какой-либо оговорки, касающейся обвинения или невиновности пяти подсудимых. |
The draft statute did not, on the whole, contain any irreparable defects. |
В целом в проекте устава нет каких-либо непоправимых дефектов. |
There was no need to add any special provisions on liability in the same instrument. |
Нет необходимости включать в тот же самый документ какие-либо особые положения об ответственности. |
That's funny... your name isn't on any flight manifest. |
Забавно... вашего имени нет ни в одном списке пассажиров. |
No record of any "Sadie" committing suicide in Boston in the last two years. |
Нет никаких записей о самоубийстве какой-либо "Сэди" в Бостоне за посление пару лет. |
We don't have any documentary evidence of cohabitation, no official letters with my name on. |
У нас нет доказательств совместного проживания, нет официальных писем на мое имя. |
Consequently there are no provisions with regard to HIV/AIDS in any ICAO document. |
Поэтому в документах ИКАО нет никаких положений в отношении ВИЧ/СПИДа. |
It is not an organization; it has no permanent bodies, not even a secretariat - a true rarity for any international venture. |
Это не организация, в ней нет постоянных структур или даже секретариата, что является редкостью для международного предприятия. |
Okay? I don't really have any money, but my grandparents left me stocks. |
Впрочем, денег у меня нет, но дедушка оставил мне акции. |
There's never any traffic around here this time of day. |
Здесь практически нет движения в этой половине дня. |
No, like... literally... any second now. |
Нет... буквально... через несколько секунд. |
He doesn't have any real hobbies, just work and family. |
У него нет каких-то серьезных хобби, только работа и семья. |
Without any legal right to English lands, you have no hope of staying. |
Без законного права на английские земли, у вас нет шанса остаться. |