We don't have any floss. |
У нас в доме даже нет зубной нити. |
No, I didn't have any expectations. |
Нет, у меня не было никаких ожиданий. |
Like you don't have any secrets. |
Как будто у тебя нет секретов. |
Just wondering if there's any word from the investigators. |
Хотел узнать, нет ли новостей в расследовании. |
I don't have any money to buy new boots. |
У меня нет денег на новые. |
You no longer have any power. |
У Вас больше нет никаких полномочий. |
Maybe I'm not having any fun. |
Может у меня и веселого ничего нет. |
She doesn't have any siblings or close friends, really. |
У неё нет родных или близких. |
Though we do not have any intelligence on her potential target. |
У нас пока нет никаких сведений о ее возможной цели. |
No, he hasn't got any family. |
Нет, у него не осталось семьи. |
Ferris' medical records make no mention of any prescription. |
В медицинских записях Фэрриса нет упоминания о назначении этого лекарства. |
I told you we don't have any. |
Я сказал Вам, ничего нет. |
Sorry, I don't have any money. |
К сожалению, у меня нет денег. |
There's no record of any of these names except for one. |
Нет никаких записей об этих именах, кроме одного. |
My source won't give us any. |
У моего поставщика ничего нет для нас. |
Luckily I don't carry any secret papers with me. |
Хорошо, что у меня сегодня нет с собой секретных документов. |
We haven't found it, or any record of who signed it out. |
Машину мы еще не нашли, и нет никаких данных о том, кто в ней был. |
No, I'm not OK with any of it. |
Нет, я против всего этого. |
There is nothing to suggest that he would not eventually adjust to the changes involved in any move to Indonesia. |
Нет ничего, что указывало бы на то, что в конечном счете он не сможет привыкнуть к переменам, связанным с любым переездом в Индонезию. |
Neither are there any indications about persecution of ordinary FLAM members. |
Нет также никаких свидетельств о преследовании рядовых членов СОАМ. |
It also reasserts the fact that any infringement upon the Holy City and the Al-Aqsa Mosque would have serious consequences for the region and is likely to exacerbate the existing tensions, violence and despair in the region and undermine any chances of achieving peace. |
Он также вновь подтверждает тот факт, что нанесение ущерба Священному городу и мечети Аль-Акса будет иметь серьезные последствия для региона и может усугубить существующую напряженность, насилие и отчаяние в регионе и свести на нет шансы в достижении мира. |
Needless to say, any visit by any statesmen to Northern Cyprus does not require the consent or blessing of the Greek Cypriot administration of Southern Cyprus, which has no right of say whatsoever over the northern part of the Island. |
Вряд ли стоит говорить, что на посещение Северного Кипра любым государственным деятелем никакого согласия и благословения со стороны администрации киприотов-греков в Южном Кипре не требуется и у нее нет никакого права высказываться относительно северной части острова. |
He wished to know whether any parties had been banned since then and, if not, whether any such bans had been requested. |
Ему хотелось бы знать, были ли запрещены впоследствии какие-либо партии, и если нет, то были ли поданы ходатайства об их запрещении. |
Neither in the draft article nor in the commentary thereto was there any mention of the most important questions in that context, namely whether any rights could be restricted in an emergency, and if so, which rights and under what circumstances. |
Ни в проекте статьи, ни в комментарии к нему нет упоминания важнейших вопросов, которые возникают в этом контексте, а именно - могут ли какие-либо права быть ограничены в экстренной ситуации, и если да, то какие права и при каких обстоятельствах. |
If there aren't any chickens, there aren't any. |
Если тут нет никаких цыплят, значит, тут нет никаких цыплят |