Примеры в контексте "Any - Нет"

Примеры: Any - Нет
Now, this might look kind of trivial, but it's actually very important because this is not something you get at the moment in any interactive or any virtual worlds. Всё это может показаться незначительным, но на самом деле это важно, потому что ни в одном из интерактивных или виртуальных миров нет ничего подобного.
Do you have any water that doesn't come from a nuclear power plant, by any chance? У вас случайно нет воды, не получаемой из атомной электростанции?
Look, there haven't been any custody hearings because we haven't had any custody disputes. Послушайте, ещё пока нет никакого дела об опеке, потому что у нас пока не было споров об опеке.
There are no records of any inquiries into any offences in the last three years by either of these boys. Нет никаких записей о расследовании каких-либо нарушений за последние три года, ни на того, ни на другого парня.
If you're asking if I made any arrangements with any vampires, Bill, no, I did not. Если ты имеешь в виду, договорилась ли я с каким-то вампиром, Билл, то нет.
It further notes that the author does not have any children, dependents, spouse or common-law partner in Canada. Оно также отмечает, что у автора в Канаде нет детей, иждивенцев, супруги или партнера по общему праву.
Furthermore, he did not have any proof of Somali citizenship. Кроме того, у него нет никаких доказательств наличия сомалийского гражданства.
She wondered whether there was any particular body with responsibility for gender equality in the national parliament, and if not, whether there were any plans to set up such a parliamentary structure. Оратор интересуется, имеется ли какой-либо особый орган, на который возложена ответственность за обеспечение гендерного равноправия в национальном парламенте, а если нет, то имеются ли планы по созданию подобной парламентской структуры.
There did not appear to be any useful reason to attribute an act to an international organization which acknowledged or adopted the conduct as its own, nor was there any jurisprudence or practice to support that approach. Как представляется, нет ни одного разумного основания для присвоения поведения международной организации, которая признает или принимает поведение как свое собственное, и отсутствуют правовые нормы и практика в поддержку такого подхода.
Because we do not have any frozen assets of listed individuals and entities as mentioned above, we do not have any frozen assets released, either. Поскольку у нас нет каких-либо замороженных активов указанных в списке лиц и организаций, как отмечалось выше, никакие замороженные средства разблокированы нами не были.
These people are a group of persons whose origins cannot be identified or without any clear connecting point; they are not accepted by any countries of origin. В эту категорию входят лица, чье происхождение невозможно установить и которые не имеют четкой привязки в том смысле, что нет стран происхождения, готовых их принять.
Legislation does not contain any obstacles to women becoming lawyers or judges, to their giving testimony as witnesses or to their engaging in any activity not prohibited by law, on an equal basis with men. В законодательстве Туркменистана нет препятствий для женщин наравне с мужчинами становиться адвокатами, судьями, давать показания в качестве свидетелей, а также заниматься любой другой не противоречащей закону деятельностью.
Under international human rights law, he noted, discrimination was defined as any distinction, exclusion or restriction which impaired or nullified the exercise of human rights in any field. Он отметил, что в соответствии с нормами международного права прав человека дискриминация определяется как любое различие, исключение или ограничение, которое направлено на ослабление или сводит на нет осуществление прав человека в любой области.
According to the United Kingdom, its policy was not to agree to integration, nor was there any indication that any of the Territories were seeking that option. По словам Соединенного Королевства, его политика не предусматривает слияния; кроме того, нет оснований полагать, что какая-либо из территорий стремится к этому.
There is no sign that the Government has any will to dismantle the most irrational aspects of what is already the most comprehensive and long-lasting set of sanctions and coercive economic measures ever applied against any country. Нет никаких признаков того, что у этого правительства есть хоть малейшее желание отказаться от наиболее иррациональных аспектов самых всеобъемлющих и самых долгосрочных санкций и принудительных экономических мер из когда-либо применявшихся против какой бы то ни было страны.
Since the liberation of the Falkland Islands in 1982, the United Kingdom has never attacked or threatened the Republic of Argentina or any country in the region. Nor does it have any intention to do so. После освобождения Фолклендских островов в 1982 году Соединенное Королевство никогда не нападало на Аргентинскую Республику или любую другую страну этого региона и не угрожало им. У него нет каких-либо намерений делать это.
As long as imbalances in any form exist in any part of the world, no matter how remote or insignificant, they are bound to manifest themselves in other parts and could jeopardize or even destroy the gains already made. Пока существуют какие-либо дисбалансы в любом районе мира, каким бы отдаленным или незначительным он ни был, они обязательно проявятся в других районах и могут поставить под угрозу или даже свести на нет уже достигнутые результаты.
There is no proof I had any involvement in the decision to hire these workers, no evidence of any sort. Нет никаких доказательств, что я участвовала в наборе этих рабочих, никаких доказательств.
Would you, by any chance, know any friends who might be interested? У тебя случайно нет кого-нибудь на примете?
You don't have any respect for any of us or the rules of this house. У тебя нет уважения ни к нам, ни к правилам этого дома.
So unless you have any real proof of those claims, good luck getting any court to take the word of a disgraced civilian employee. И если у вас нет доказательств всех этих обвинений, желаю вам удачи в попытках добиться от суда веры на слово дискредитировавшему себя гражданскому чину.
'Any road, I don't know any this time of night. В любом случае, у меня нет помощников в такой поздний час.
But other than that, the way it stands now, there is simply no possibility, financially or otherwise, to obtain any additional services for any additional meetings outside those originally planned, which was these three weeks. Кроме этого варианта в сложившихся обстоятельствах у нас нет иной возможности - ни с финансовой, ни с любой другой точки зрения - обеспечить дополнительное обслуживание дополнительных заседаний, кроме тех, которые были запланированы изначально, то есть на эти три недели.
She inquired whether there were any exceptions to the prohibition on interruption of pregnancy and whether there was any desire to change the punitive laws in that area. Она интересуется, существуют ли какие-либо исключения в отношении запрета на прерывание беременности и нет ли намерения изменить карательные санкции в этой области.
No, his name doesn't appear in any roster in any of the 3,000 registered organizations in the U.S. intelligence community. Нет, его имени нет ни в одном списке из более, чем З тысяч зарегистрированных в разведке организаций.