Примеры в контексте "Any - Нет"

Примеры: Any - Нет
We do not maintain any presence in that area. В указанном районе нашего присутствия нет.
Nor is there any estimate of the loss to the economy owing to "ghost fishing". Равно как и нет оценочных данных об экономических потерях в результате «случайного рыболовства».
However, it had to be acknowledged that the Convention did not contain any provisions to that effect. Действительно, в Конвенции нет положений на этот счет.
There were no longer any political prisoners in the country. Таким образом, в стране уже больше нет политических заключенных.
Belize does not have any public emergency legislation. В Белизе нет законодательства на случай чрезвычайного положения.
No weapons among the marchers are seen in any of the video or photographic evidence. Ни на одной из видеозаписей и ни на одном из фотоснимков нет данных, свидетельствующих о наличии оружия у участников процессии.
There is no indication in any of the video or photographic evidence of procession members carrying knives or other weapons. Ни на одной из видеозаписей или фотоснимков нет ничего такого, что свидетельствовало бы о том, что участники процессии имели при себе ножи или другое оружие.
WFP reports that virtually no governorate appears to have received significantly less of any single commodity. По сообщениям МПП, фактически нет таких мухафаз, которые, как представляется, получили бы существенно меньшее количество того или иного товара.
The Office does not consider that any immediate action is required of the Organization under the Convention. Бюро считает, что Организации нет необходимости немедленно принимать какие-либо меры по Конвенции.
There is no definition of the term "people of south Sudan" in any of the documents. Ни в одном из документов нет определения выражения "народ южного Судана".
There are no delaying tactics or any hidden desire to maintain the current situation. Здесь нет никакой тактики проволочек или же скрытого желания сохранить нынешнее положение вещей.
There is no need for any additional decisions by the General Assembly at this stage. На данном этапе нет необходимости в каких-либо дополнительных решениях Генеральной Ассамблеи.
Since Switzerland does not have a national space agency, it does not operate any national space programmes as such. Поскольку в Швейцарии нет национального космического агентства, она не осуществляет каких-либо чисто национальных космических программ.
Mr. RECHETOV said that there was not necessarily any need to repeat the same material in different sections of the concluding observations. Г-н€РЕШЕТОВ говорит, что включать одни и те же положения в различные разделы заключительных замечаний нет никакой необходимости.
Much of the country remains without any detectives at all. Во многих районах страны вообще нет сыскной полиции.
"1. The subcommission shall determine whether there are any matters to be clarified by the coastal State. "2. Подкомиссия определяет, нет ли каких-либо моментов, по которым от прибрежного государства нужны разъяснения.
The Special Rapporteur was given assurances by the Government during his visit that there were no longer any political prisoners in Nigeria. Правительство заверило Специального докладчика во время его визита в страну, что в Нигерии больше нет политических заключенных.
There is no justification of any sort for these atrocities, nor can there ever be. Для любых таких актов жестокости нет и никогда не будет оправданий.
Despite numerous resolutions of the Security Council and of other international bodies, the situation remained tense and without any sign of improvement. Несмотря на многочисленные резолюции Совета Безопасности и других международных органов, положение остается напряженным и нет никаких признаков его улучшения.
This forces the country to borrow in order to service its debt, and thus jeopardizes any development prospects. Это толкает страну на заимствование средств для обслуживания задолженности, что сводит на нет всякую перспективу развития.
My country is proud to state that we do not hold any political prisoners. Мы с гордостью заявляем о том, что у нас нет политических заключенных.
The system of having appointments made exclusively by the judges themselves almost completely eliminated any risk of political interference. Система, при которой назначения делаются исключительно самими судьями, почти полностью свела на нет какую-либо опасность политического вмешательства.
There is not the shadow of a doubt that the negative impact of the sanctions has by far overshadowed any possible gain. Нет и тени сомнения в том, что отрицательное воздействие санкций намного превосходит любые возможные достижения.
There can be and will be no discrimination against any country in this regard. В этом плане нет и не будет никакой дискриминации в отношении какой бы то ни было страны.
It is not possible to discuss this in any greater detail here, but the following observations can be made. Здесь нет возможности более подробно проанализировать этот вывод, однако можно высказать следующие замечания.