Consequently, there is no scope for any immediate discussion of financing, support or availability of funds at the domestic level. |
Поэтому нет оснований говорить сейчас о проблеме финансирования, содействия или предоставления финансовых средств на национальном уровне. |
No, the competent authorities have not, to date, recognized any designated entities or individuals. |
Нет, на настоящий момент компетентные власти не выявили какие-либо включенные в перечень организации или лица. |
If not should any changes be instituted? |
Если нет, то следует ли привнести в них каких-либо изменения? |
Despite this evidence of activity, there are no confirmed reports of any recent timber exports from Liberia. |
Несмотря на эти свидетельства, нет никаких достоверных данных, которые указывали бы на то, что случаи экспорта леса из Либерии продолжают иметь место. |
Slovakia does not have any particular area, in which assistance or advice would be specifically necessary. |
Словакия считает, что у нее нет каких-либо областей, в которых требуется конкретная помощь или консультирование. |
The Panel has not seen any direct evidence that money, funds or assets have been delivered to Charles Taylor. |
У Группы нет никаких прямых доказательств того, что Чарльзу Тейлору переправляются деньги, другие ресурсы или активы. |
In many cases there is no need to transfer any money in cash. |
Во многих случаях нет необходимости переводить какие-либо деньги наличностью. |
Mexico reported that it did not have any comments on this issue. |
Мексика сообщила, что у нее нет каких-либо комментариев по данному вопросу. |
They do not need to meet any criteria to qualify for certain legal rights. |
Им нет необходимости удовлетворять каким-либо критериям, с тем чтобы пользоваться определенными законными правами. |
That, unless I have any further speakers before I adjourn, concludes the business for today. |
На этом, если только у нас нет еще каких-то ораторов прежде чем я закрою заседание, завершаются наши дела на сегодня. |
The Conference is not affected by any kind of paralysis provoked by these procedures. |
У Конференции нет какого-то паралича, обусловленного этими процедурами. |
There is no longer any justification for the continued distinction between nuclear and non-nuclear States. |
Уже нет никаких оправданий для того, чтобы и впредь проводить разграничение между ядерными и неядерными государствами. |
Currently there is no way of knowing what the real requirements of a programme centre are in any one year. |
В настоящее время нет возможности для определения реальных потребностей программного центра в какой-либо конкретный год. |
None: No response received to any question regarding the Protocol. |
Нет: Не получено ответа ни один вопрос, касающийся данного Протокола. |
The Ministry of Health exists only in name and does not run any hospital. |
Министерство здравоохранения существует только на бумаге, и у него нет ни одной больницы. |
There was neither a financial imperative for change nor any substantial impasse with the administering Power. |
Для проведения преобразований нет финансовой необходимости, как нет и крупных неразрешимых проблем с управляющей державой. |
However, apart from paragraph 74 of the report there was hardly any information about women's position in the labour market. |
Однако помимо пункта 74 доклада почти нет информации о положении женщин на рынке труда. |
The provisions of the Congolese Penal Code do not contain any explicit definition of terrorism. |
В Уголовном кодексе Конго нет четкого определения терроризма. |
In fact it does not have any staff located outside Monrovia. |
Фактически у него нет ни одного сотрудника, работающего за пределами Монровии. |
There was no ethnic, racial or religious discrimination in Syria and there had never been any genocide. |
В Сирии нет этнической, расовой или религиозной дискриминации, в ней никогда не совершалось геноцида. |
ONUB, for example, does not have a radio station and does not do any broadcasting. |
Например, в ОНЮБ нет своей радиостанции, поэтому она не ведет никакого радиовещания. |
There was no time for fundamental scientific research, but it was necessary to find out what was best suited for any situation. |
И хотя для фундаментальных научных исследований времени нет, необходимо все же определить, что лучше всего подходит для каждой ситуации. |
There did not seem to be any alternative to returning to the road map. |
Представляется, что нет никакой альтернативы возвращению к "дорожной карте". |
In any event, Eritrea has no reason to be angry at Ethiopia or at the world. |
В любом случае у Эритреи нет причин сердиться на Эфиопию или на весь мир. |
An objective analysis of whether any given territorial arrangement met those standards would reveal whether or not a territory was fully self-governing. |
Объективный анализ того, соответствует ли положение в территории этим стандартам, позволит определить, достигла территория полного самоуправления или нет. |