Примеры в контексте "Any - Нет"

Примеры: Any - Нет
Neither are there any impediments to the ownership of land by women. Также нет никаких препятствий в отношении владения землей женщинами.
Mr. ABOUL-NASR reiterated that there was no need for the Committee to refer to any instruments other than the Convention. Г-н АБУЛ-НАСР вновь заявляет, что Комитету нет необходимости ссылаться на какие-либо другие договоры, кроме Конвенции.
For this reason, he did not consider it useful to delay moving in any particular area for tactical reasons. По этой причине, по его мнению, нет смысла сдерживать продвижение вперед в какой-либо конкретной области исходя из тактических соображений.
Unfortunately, the General Assembly resolution does not give any hint as to how to tackle those problems. К сожалению, в резолюции Генеральной Ассамблеи нет и намека на пути решения этих проблем.
However, in the legislation, no provision exists regarding any limitations or prohibition against new places of worship for minorities. Тем не менее в законодательстве нет каких-либо положений, которыми бы ограничивалось или запрещалось создавать новые места отправления культов меньшинств.
Croatia has no Ballistic Missile programmes and does not participate, bilaterally or multilaterally, in any Ballistic Missile programme. У Хорватии нет программ, связанных с баллистическими ракетами, и она не участвует на двусторонней или многосторонней основе ни в какой подобной программе.
NAFO reported that it did not have any specific programme or opportunities to provide assistance to developing countries. НАФО сообщила, что у нее нет какой-либо конкретной программы или возможностей для оказания помощи развивающимся странам.
In any event, most flights departing from Amsterdam do not offer first-class service. В любом случае на большинстве рейсов из Амстердама нет мест первого класса.
If there is nothing new to report under any article, it should be so stated. Если по какой-либо статье нет новых сведений, заслуживающих включения в доклад, это необходимо указать.
There was no single model of social organization and industrial societies did not show themselves to be any fairer or more equitable than other societies. Нет единой модели социальной организации, и промышленно развитые страны не выглядят более справедливыми и равноправными, чем другие.
If there was any confusion on the issue, it would have to be addressed in a resolution. Если по этому вопросу нет определенности, его необходимо рассмотреть в резолюции.
Nor is there any reason to require that regimes created by multilateral treaty should recognize the collective interest in express terms. Равно как и нет оснований требовать того, чтобы в режимах, создаваемых многосторонним договором, прямо признавался коллективный интерес.
Without any doubt, Indonesia could have controlled the militia and ensured the security and physical integrity of the entire population. Нет никаких сомнений в том, что Индонезия могла бы контролировать действия боевиков и обеспечить безопасность и физическую целостность всего населения.
We cannot afford to wait any longer. У нас нет времени, чтобы дольше ждать.
It is not necessary to define in any detail in the draft articles the modalities of the application of the rule. Нет необходимости давать в проекте статей какое-либо подробное определение способов применения этой нормы.
The Constitution does not provide for any exceptions or derogations of fundamental rights and liberties. В Конституции нет никаких исключений или изъятий в отношении основных прав и свобод.
There is no military solution to any of the problems facing the people of the region. У проблем, стоящих перед населением региона, нет военного решения.
However, LURD and the former government forces claim that they are not holding any detainees or abductees. Однако ЛУРД и бывшие правительственные силы заявляют, что у них нет ни военнопленных, ни похищенных лиц.
Without any doubt, they also require the involvement of both men and women. Нет никаких сомнений в том, что они также требуют участия как мужчин, так и женщин.
The author claims that he does not get any visitors and lacks privacy. Автор говорит, что ему запрещены свидания и нет возможности уединения.
But in the current circumstances I do not think we have any choice but to support your proposal. Однако в сложившихся обстоятельствах мне кажется, что у нас нет другого выбора, кроме как поддержать Ваше предложение.
There is not as yet a clear and proven prevention policy which could be described with any precision. Пока еще нет четкой и апробированной политики предотвращения, которая могла бы быть описана сколь-нибудь точно.
No statistical information was located for any of the countries in the region. Ни по одной из стран региона статистической информации нет. Службы.
There is no justification, nor will there be any, for these barbaric actions that bring shame upon mankind. Нет и не может быть никаких оправданий этим варварским действиям, которые позорят человечество.
The bidding process has been halted, but the Mission is unaware of any specific action taken on the other recommendations. Хотя процесс торгов и приостановлен, все же сведений о каких-либо конкретных мерах в отношении других рекомендаций нет.