Примеры в контексте "Any - Нет"

Примеры: Any - Нет
The report therefore does not contain any specific proposals in connection with the new profile for security officers. Таким образом, в докладе нет конкретных предложений относительно нового круга обязанностей специалистов по вопросам безопасности.
The State of Qatar has no laws or regulations that permit or perpetuate the practice of any act of racial discrimination. В Государстве Катар нет законов или положений, допускающих или закрепляющих какую-либо практику расовой дискриминации.
There is no specific legislation in place, which prohibits violence against any race or group of persons. На Ямайке нет какого-либо конкретного закона, запрещающего насилие в отношении какой-либо расы или группы лиц.
Since the situation has been clarified, there is no need for Poland to take any further steps in this field. Поскольку ситуация была прояснена, нет необходимости в том, чтобы Польша предпринимала какие-либо дальнейшие шаги в этой области.
The problem with this arrangement is that Guinea does not have any helicopter repair facilities. Проблема с этой договоренностью заключается в том, что в Гвинее нет никаких объектов для ремонта вертолетов.
It was noted that there were no plans to postpone any of the scheduled activities. Было отмечено, что никаких планов относительно отсрочки выполнения каких-либо запланированных мероприятий нет.
Malta does not have any regulations on the design and usage of road tunnels. В стране нет каких-либо правил, касающихся проектирования и использования автодорожных туннелей.
Nothing could be further from the truth, and this can be proved at any time. Нет ничего более далекого от истины, что можно продемонстрировать в любой момент.
She was particularly concerned that the prosecuting authorities did not seem to be subject to any oversight. Ее особо беспокоит тот факт, что над прокуратурой нет никакого контроля.
There is simply no longer any excuse for this Conference not to get to work. У этой Конференции уже просто-напросто нет никаких предлогов для того, чтобы не приступать к работе.
It is not as if we are without any evidence that may help to guide us. Дело совсем не в том, что у нас нет какой-нибудь информации, которая могла бы способствовать направлению нашей деятельности.
Such methodology was not provided for in any current document of the Commission. Такой методологии нет ни в одном из опубликованных документов Комиссии.
Those elements have no nationality or loyalty of any kind and can be found today in Angola and tomorrow somewhere else. У этих элементов нет ни гражданства, ни каких бы то ни было принципов; сегодня они могут находиться в Анголе, а завтра - в любом другом месте.
It does not have any justification and should be condemned unreservedly. Ему нет никакого оправдания, и он должен быть безоговорочно осужден.
The large majority of plans remained in limbo without any executive indication as to whether they had been approved or not. Значительное большинство планов находилось в состоянии неопределенности ввиду отсутствия каких бы то ни было руководящих указаний относительно того, утверждены они или нет.
This clearly shows that the Yemen authorities do not currently have any files on them. Это ясно показывает, что в настоящий момент у властей Йемена нет на них никаких досье.
This is not necessary in the light of article 59; in any event article 21 raises distinct issues. В этом нет необходимости с учетом статьи 59; в любом случае статья 21 ставит иные вопросы.
Despite all efforts along the political and peacekeeping tracks, the humanitarian situation does not show any sign of improvement. Несмотря на все усилия на политическом и гуманитарном направлениях, нет никаких признаков улучшения гуманитарной ситуации.
One delegation also enquired whether there was any duplication with the Afghan Support Group meeting in Berlin on 27 September 2001. Одна делегация поинтересовалась также, нет ли здесь какого-либо дублирования работы совещания Афганской группы поддержки, которое будет проходить в Берлине 27 сентября 2001 года.
As the IAEA Director General had noted, there was no need for any new uranium enrichment or nuclear reprocessing facilities. Как отметил Генеральный директор МАГАТЭ, нет необходимости создания новых мощностей по обогащению урана или переработке ядерных отходов.
Domestic investment remains weak and foreign investment is not attracted to the region in any significant quantity. Внутренние инвестиции остаются на низком уровне, и нет существенного притока иностранных инвестиций в страны региона.
The Hospital does not have any equipment for TEC and does not presently carry out sterilizations. В больнице нет оборудования для применения ЭШТ, и в настоящее время в ней не производится стерилизация.
It was all very well to formulate reform measures but that would not guarantee any improvement in the financial situation. Как бы ни развивалась реформа, нет гарантии, что от этого улучшится финансовое положение.
However, there is no need for the assignor to have actual knowledge of any defences. В то же время нет необходимости в том, чтобы цедент фактически был осведомлен о существовании каких-либо возражений.
Internet presence is no longer an option for any entity aspiring to be a DMO. Ни у одной структуры, стремящейся стать КМО, нет выбора в вопросе присутствия в Интернете.