It is not necessary for this instrument to have any impact on CMR or other conventions. |
Нет необходимости в том, чтобы этот документ каким-либо образом затронул КДПГ или другие конвенции. |
In view of these and other urgent needs, it was not possible to make any payments at this time. |
Ввиду этих и других неотложных потребностей в настоящее время никакой возможности для осуществления каких-либо выплат нет. |
Undoubtedly, further consultations among delegations are indispensable to determine the feasibility of these approaches and to refine any texts that may emerge. |
Нет никаких сомнений в том, что для определения осуществимости этих подходов и доработки любых текстов, которые могут быть представлены, потребуются дополнительные консультации между делегациями. |
In the present case, there was no indication of any such State responsibility. |
В данном случае нет никаких указаний на то, что государство несет за это какую-либо ответственность. |
Nor is there any evidence before the Committee that the lawyer asked the court to allow further time for preparation. |
Кроме того, у Комитета нет никаких сведений о том, что защитник просил суд предоставить дополнительное время для подготовки. |
Thus, they do not need to be discussed any further. |
Поэтому нет необходимости их дальнейшего обсуждения. |
Presently, there is no judge capable of adjudicating any international conflict equitably and impartially. |
На данный момент у нас нет арбитра, который мог бы справедливо и беспристрастно рассудить международные конфликты. |
If the answer is no, please describe any constraints your country faced in obtaining support from the institutions and banks. |
Если "нет", просьба сообщить о трудностях, помешавших вашей стране получить поддержку этих учреждений и банков. |
It should be pointed out that the State of Qatar has no arms industry or any places for selling arms. |
Следует отметить, что в Государстве Катар нет оружейной промышленности и установленных мест продажи оружия. |
If not, the Justice Minister is mandated to promote any necessary new legislation on this matter. |
Если нет, то Министр юстиции наделялся полномочиями инициировать принятие любого необходимого нового законодательства по данному вопросу. |
The Ministry of Internal Affairs did not keep any statistics relating to the national or ethnic origin of passport holders. |
В министерстве внутренних дел нет данных о национальности или этнической принадлежности обладателей паспортов. |
This does not mean that there are no any. |
Это не означает, что их нет. |
With regard to resources, there were no resources available to conduct a course in any of the developing regions. |
Что касается ресурсов, то в настоящее время нет средств для проведения курсов в каком-либо из развивающихся регионов. |
Mr. DIACONU said that any foreign occupation, whether or not legitimate, involved racial discrimination and had adverse consequences. |
Г-н ДЬЯКОНУ считает, что всякая иностранная оккупация, законная или нет, влечет за собой расовую дискриминацию и пагубные последствия. |
He was interested in knowing whether that meant that there were no longer any minorities in El Salvador. |
Он хотел бы знать, не означает ли это, что в Сальвадоре больше нет меньшинств. |
Because of financial constraints there are no mechanisms available for the protection of complainants and witnesses against any kind of intimidation or ill-treatment. |
Ввиду нехватки финансовых средств в стране нет механизмов, обеспечивающих защиту подателей жалоб и свидетелей от любого вида запугивания или жестокого обращения. |
It does not exist in any military manual. |
Его нет ни в одном военном справочнике. |
Clearly there is no shortage of important issues that will have to be discussed in any negotiation for a fissile material cut-off treaty. |
Ясно, что тут нет дефицита в важных проблемах, которые придется дискутировать в рамках любых переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала. |
The data contained in the Centre's annual report do not indicate any complaints referring specifically to discrimination against women. |
В ежегодном докладе Центра нет данных о наличии каких-либо жалоб, имеющих непосредственное отношение к случаям дискриминации в отношении женщин. |
There is no evidence that affirmative action is being practised at any level in Saint Lucia. |
Свидетельств проведения в Сент-Люсии позитивных действий на каком бы то ни было уровне нет. |
To date, there is no specific record of any case where the Convention has been directly invoked before our Courts. |
К настоящему времени нет конкретной информации о каких-либо случаях непосредственной ссылки на Конвенцию в наших судах. |
Currently the Maldives does not have any temporary shelters or refuges established for victims of abuse. |
В настоящее время на Мальдивских Островах нет каких-либо временных убежищ или приютов для жертв жесткого обращения. |
There is no question, under any circumstances, of using nuclear means for military purposes during a conflict. |
Нет и речи о том, чтобы в каких-либо обстоятельствах применить ядерные средства в военных целях в ходе конфликта. |
There is no request for any kind of action by us. |
Нет никакой просьбы о принятии какого-либо решения. |
Ms. Chimzimu (Malawi) said that she could not provide any statistics regarding the Rhodes Scholarship. |
Г-жа Чимзиму (Малави) говорит, что у нее нет каких-либо статистических данных относительно стипендии Родеса. |